Глава 16. Пепел и грушевое вино

7K 494 156
                                    

– Цзоцзай... – выдохнул Гу Юшэнг, переведя взгляд с лезвия на мужчину, которого до сих пор держал за грудки.

– Гу Юшэнг, ты и правда не видишь ничего, дальше своего носа... – выдохнул Сяо Вэнь, опуская меч.

– Почему его меч у тебя?

Переведя взгляд на двоих мужчин, которые оттолкнувшись друг от друга встали напротив него, хозяин лавки усмехнулся, вгоняя длинное лезвие обратно в тёмно-синие ножны.

– Потому что когда я услышал весть о нападении демонов, то был на полпути на север. У меня было два выбора: вернуться за своим мечом в императорский дворец, или же отправиться на подмогу, – лекарь посмотрел на Гу Юшэнга. – Я выбрал второе.

– Какого черта ты вообще делал без меча в пути?

– Мы несколько лет не виделись с тобой до этого, но... до тебя ведь должны были дойти слухи о том, что я оставил битвы после войны и посвятил себя целительству? Я никогда не был воином, в отличие от вас всех, – усмехнулся лекарь, подходя к столу и поднимая его, ставя на место. – Когда я прибыл в ту ночь в земли Тана, у меня не было оружия, я справлялся только своими силами, выводя людей почти на самой границе. Из-за перемещений я был истощен и не смог бы вывести всех. Нас было порядка тысячи человек, когда демоны окружили нас у подножия горы. И именно тогда Цзин и пришел нам на помощь, отдавая мне свой меч.

Все трое снова окунулись в воспоминания тех времен. Гу Юшэнг прикрыл глаза, вспоминая цепь событий, приведшую их к этому разговору.

Двенадцать лет пронеслись как один миг.

~~~

Словно через похмельную муть, он видел пепельный туман, спустившийся почти до самой земли и прорезаемый вспышками бликов огней, от бегущих в страхе людей. Мимо пронеслась горящая лошадь, издавая мучительное ржание, оставляя за собой запах палёной плоти. Испещрённый парящими угольками туман вновь окутал всю местность. Вокруг было тихо. Оглянувшись, Гу Юшэнг сглотнул горькую от дыма слюну и, перехватив крепче свой меч, двинулся вперед, оставляя пограничную стражу позади. Трескучий рокот разрезал гнетущую тишину, справа раздался оглушительный взрыв. Было всего несколько слепых мгновений, за которые генерал снёс голову ревущей рогатой твари, что вылезла из разлома в земле и мчалась на него, желая насадить того на свои колья, на которых уже висело несколько тел. Не став задерживаться, он стремглав бросился в единственный видимый проблеск света, замирая на холме от вида преисподней, что разверзлась по всем северным землям.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоWhere stories live. Discover now