[ 2 ]

51 3 0
                                    

       Quelques jours sont passés et me voilà, après ma journée de travail à me décider sur ce que je vais bien pouvoir emporter avec moi pour mon voyage professionnel. Bien évidemment, je prends le soin de prendre mes costumes et mes escarpins dans ma valise pour mes journées de travail. J'ajoute plusieurs jeans, baskets, tenue de sport, affaires de toilette parmi d'autres avant de fermer ma valise et de la mettre à l'entrée afin que dès ma journée de travail terminée, je n'aurai plus qu'à prendre ma valise pour me rendre à l'aéroport en compagnie d'Alex.

       La nuit dernière, j'ai dû passer la nuit complète avec celui-ci car il était malade dû à l'alcool fort, et était d'humeur confidente. J'ai beaucoup ri face à ses phrases qui n'avaient aucun sens, mais également beaucoup plus sérieuse lorsqu'il se confiait notamment à moi. Alex est un homme qui déteste se confier, et pour qu'il parvienne à adresser ces quelques mots qui le bloquent tant, il lui suffit de boire pour se délier la langue. Ce n'est pas un partenaire avec lequel je peux m'amuser à enfiler des verres car je sais très bien que cela se terminera forcément mal.

       Dans la salle de réunion animée, entourée de clients et de collègues, sur l'écran géant, des diapositives affichent des textes dans différentes langues. La pression est palpable lorsqu'on évoque le projet de traduction urgent.

- Nous avons besoin de traduire une série de documents juridiques de l'espagnol vers l'anglais. Il s'agit d'un contrat important pour notre entreprise, commence le client, en joignant ses mains, d'un geste contrôlée et confiante.

- Ce sera fait. Est-ce qu'il y a des points particuliers sur lesquels vous souhaitez mettre l'accent ? Des termes juridiques spécifiques ? demandais-je, moi aussi confiante face à ces hommes que je n'ai jamais vus auparavant mais qui commencent à se faire une place dans le monde de la musique.

- Oui, nous voulons nous assurer que les termes sont bien compris et traduits avec précision. Nous avons eu quelques problèmes de cohérence dans le passé, nous voulons bien évidemment éviter cela cette fois-ci, continue-t-il en me tendant ses documents.

- Je propose d'établir une liste de terminologie juridique clé et de travailler en étroite collaboration avec vous pour nous assurer que les traductions sont et restent fidèles à l'intention et au contexte des documents, finis-je par dire en attendant son accord.

- Nous apprécions votre engagement envers ce projet. Nous comptons sur votre expertise pour nous livrer des traductions précises et cohérentes.

       Les discussions continuent et s'animent, les langues se mélangent, créant une symphonie linguistique. J'écoute attentivement, prenant des notes rapides pour saisir tous les détails importants qui pourront m'aider dans ma réalisation de ma tâche. Etant un gros travail que je ne peux pas répartir sur l'entièreté des épaules de mon équipe, je vais devoir continuer dans le jet demain et même lorsque je serai en Corée du Sud, tout en restant connectée avec mes collègues. Mon supérieur attendait avec impatience ce partenariat et je ne peux pas négliger celui-ci.

       De retour à mon bureau, je me remets donc au travail avec une énergie renouvelée. Les mots s'affichent sur mon écran d'ordinateur, se transformant en traductions impeccables. Je jongle entre les langues, naviguant avec aisance à travers les différentes terminologies techniques.

       Malgré mon impatience de prendre l'avion et d'atterrir sur le sol coréen, je tente de rester concentrée et efficace car c'est le seul moyen pour que le temps passe beaucoup plus vite. Je m'appuie sur ma passion pour les langues pour mener à bien chacun de mes projets avec succès. Alex n'ayant pas besoin de moi aujourd'hui, ce sera la dernière journée que je me retrouve assise sur mon siège de bureau, cette même tasse ringarde en main pendant une durée indéterminée.

FATE - JEON JUNGKOOKWhere stories live. Discover now