VIII. For You to Know-【与君知/Yǔ Jūn Zhī】

113 10 8
                                    

For you to know- 与君知/Yǔ Jūn Zhī (Fan Song) 

Original work: 墨香铜臭《天官赐福》
Composer: 安晚酱
Singer: 李蚊香
Lyrics: 一条
Original link: (see the comments section on right)

Some spoilers.

Credit for English translation: CHOCOLATEMIX


Hanzi/Pinyin

一夕火树银花 琉璃台黄金甲
Yī xī huǒshùyínhuā liúlí tái huángjīn jiǎ

一念无间有道 桃园入画
Yīniàn wújiàn yǒu dào táoyuán rùhuà

一别故国天下 少年挥剑饮马
Yī bié gùguó tiānxià shàonián huī jiàn yǐn mǎ

与君红衣出嫁 血夜逢花
Yǔ jūn hóng yī chūjià xuè yè féng huā

寒露染蒹葭
Hánlù rǎn jiānjiā


君不见 执花仗剑 春风妒少年
Jūn bùjiàn zhí huā zhàng jiàn chūnfēng dù shàonián

岁岁年年 此恨已千千
Suì suì nián nián cǐ hèn yǐ qiān qiān

明月半弯 黄沙舞乱 曾记霜林晚暮
Míngyuè bàn wān huáng shā wǔ luàn céng jì shuāng lín wǎn mù

红颜未老 白骨已枯 又见银蝶簌簌
 Hóngyán wèi lǎo báigǔ yǐ kū yòu jiàn yín dié sù sù

俗世一方 浊酒一壶 管他天煞孤独
Súshì yīfāng zhuó jiǔ yī hú guǎn tā tiān shā gūdú

苍凉处 万鬼同窟破铜炉
Cāngliáng chù wàn guǐ tóng kū pò tóng lú

玲珑骰子相思误
Línglóng shǎi zǐ xiāngsī wù


风光无限的是你,跌落尘埃的也是你
Fēngguāng wúxiàn de shì nǐ, diéluò chén'āi de yěshì nǐ

重点是"你",而不是"怎样"的你
Zhòngdiǎn shì"nǐ", ér bùshì"zěnyàng"de nǐ


残酒易冷 烽烟难阻 莫问劫缘几度
Cán jiǔ yì lěng fēngyān nán zǔ mò wèn jié yuán jǐ dù

弯刀厄命 若邪忆情 一件芳心倾诉
Wān dāo è mìng ruò xié yì qíng yī jiàn fāngxīn qīngsù

碧水长碧 苍山已苍 风月红尘不负
Bìshuǐ cháng bì cāngshān yǐ cāng fēngyuè hóngchén bù fù

君且住 何日千灯共一壶
Jūn qiě zhù hé rì qiān dēng gòng yī hú

春色蹉跎无数
Chūnsè cuōtuó wúshù


君不见 碧落黄泉 何处觅谪仙
Jūn bùjiàn bìluò huángquán hé chù mì zhé xiān

旧貌新颜 无名空牵念
Jiù mào xīn yán wúmíng kōng qiānniàn


残酒易冷 烽烟难阻 莫问劫缘几度
Cán jiǔ yì lěng fēngyān nán zǔ mò wèn jié yuán jǐ dù

弯刀厄命 若邪忆情 一件芳心倾诉
Wān dāo è mìng ruò xié yì qíng yī jiàn fāngxīn qīngsù

碧水长碧 苍山已苍 风月红尘不负
Bìshuǐ cháng bì cāngshān yǐ cāng fēngyuè hóngchén bù fù

君且住 何日千灯共一壶
Jūn qiě zhù hé rì qiān dēng gòng yī hú

春色蹉跎无数
Chūnsè cuōtuó wúshù


终不悔 这傲骨痴狂
Zhōng bù huǐ zhè àogǔ chīkuáng

难归乡 相逢方知无常 有何妨
Nán guī xiāng xiāngféng fāng zhī wúcháng yǒu héfáng

可怜花谢 可堪折枝 一城阑珊半城痴
Kělián huā xiè kě kān zhézhī yī chéng lánshān bàn chéng chī

巫山盟誓 沧海成诗
Wūshān méngshì cānghǎi chéng shī

天涯咫尺 与君知
Tiānyá zhǐchǐ yǔ jūn zhī


我永远是你最忠诚的信徒
Wǒ yǒngyuǎn shì nǐ zuì zhōngchéng de xìntú



English

A spectacular night display of fireworks and lanterns, a glaze table of chrysanthemums
A single thought forms a path in the abyss, a paradise worth painting,
Leaving his homeland in this world, a young boy freely roams and waves his sword
To marry you who is dressed in red, encountering flowers in a night dyed with blood
Reeds tinted with frost

Have you not seen, holding flower and sword in hand, a spring breeze envies a young boy
With each passing year, the resentment piles up in thousands
A bright crescent moon, yellow sand in a wild dance, once remembered the late frosted trees
Your rosy face is still as young, white bones have long dried up, caught sight of silver butterflies fluttering by again
Putting the world aside, a jar of unfined wine, who cares if he's destined to be alone
Bleak surroundings, breaking out from the furnace in a cave of tens of thousands of demons
A pair of exquisite dice, a yearning long delayed 

Whether it's you in your brightest glory, or you who has fallen from grace,
What's important is "you", and not "how" you are.

Intoxication fades away, the beacon fire cannot be put out, don't keep questioning if it is predestined fate
Scimitar Eming, Ruoye sentiments, a confession of affection
Green waters grow darker, blue mountains long turned ashen, this beautiful scenery won't disappoint you
If you wait, one day thousands of beacons will accompany that one jar
Countless of springs wasted and drifted by

Have you not seen, all across the universe, where can I look for a banished god
Past appearances transformed anew, a nameless one can only pine for (you)

Intoxication fades away, the beacon fire cannot be put out, don't keep questioning if it is predestined fate
Scimitar Eming, Ruoye sentiments, a confession of affection
Green waters grow darker, blue mountains long turned ashen, this beautiful scenery won't disappoint you
If you wait, one day thousands of beacons will accompany that one jar
Countless of springs wasted and drifted by

I will never regret, this haughty frenzy
The journey back was difficult, only knowing (our) meetings never stay the same, but what of it?
Pity the withering flowers, how do the broken branches endure, a city fading away with half of it in madness
Exchange vows of Mt Wu, form poems of vast seas
We may be far apart but our hearts beat as one, for you to know

I am forever your most faithful believer.


Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
TGCF SongsWhere stories live. Discover now