မော့ဟန်သည် အလုပ်ကို နောက်ကျသည့်အထိ ရုံးတွင် မလုပ်တော့ပေ။ ရှုချင်းရီက အိမ်သို့စောစောပြန်ရောက်တက်ကာ သူ့ကိုလည်း မုန့်ဝယ်လာခိုင်းတက်သည်လေ။ ထို့ကြောင့် မော့ဟန်သည် အလုပ်တို့ကို အချိန်မှီအပြီးသတ်လိုက်သည်။ အကယ်၍ အလုပ်တချို့ကျန်လျှင်လည်း အိမ်သို့သယ်သွားသည်။

သူ့ရုံးခန်းထဲကထွက်သည့်အခါ မော့ဟန်သည် ရုံးအဝင်ဝတွင် ရပ်စောင့်နေသည့် ရှန်ယို့ကို တွေ့လိုက်သည်။ သူမအား သူစိမ်းတစ်ယောက်လို တစ်ချက်သာကြည့်ပြီးနောက် မော့ဟန်သည် ခြေလှမ်းများကို အရှိန်မလျှော့ဘဲ ဖြတ်သွားသည်။

"ငါတောင်းပန်ပါတယ်. . ."
ရှန်ယို့က မနေ့ကလို အပြုအမှုများ လုံးဝမရှိတော့ဘဲ နောက်ကနေ လှမ်းပြောသည်။

"ဒီစကားတွေက ငါ့ကိုပြောရမှာ မဟုတ်ဘူး"
မော့ဟန်က သူမကို လှည့်မကြည့်ဘဲ ပြောသည်။

ရှန်ယို့က လက်ကိုလိုက်ဆွဲကာ
"ငါမှားမှန်း သိပါတယ်။ ငါပြန်လာတော့ ငါအရမ်းမှားမှန်း သိသွားတယ်။ နင်တို့က အတွဲတွေမဟုတ်ဘဲ ငါအထင်လွဲမိတာပါ။ မနေ့ကလို မလုပ်သင့်ဘူးဆိုတာ ငါသိပါတယ်။ ငါနင့်ကို လက်မလွှတ်နိုင်လို့ပါ။ ငါတောင်းပန်ပါတယ်. . .ငါ့ကိုယ့်ငါ မထိန်းလိုက်နိုင်ဘူး"

မော့ဟန်က ခေါင်းခါရင်း သူ့လက်ကိုမလိုက်ကာ
"ကျေးဇူးပြုပြီး နင့်လက်ကို ဖယ်ပေးစမ်းပါ။ ငါတို့က လမ်းခွဲပြီးသား"

"မော့ဟန် . . . ငါတို့အချိန်အကြာကြီးတွဲခဲ့တာမလို့ နင်ငါ့အပေါ်ခံစားချက် ကျန်သေးတယ်မလား? ငါ့ကိုအခွင့်အရေးပေးပါနော်. . ."
ရှန်ယို့က သူ့အားတောင်းပန်နေသည်။

"ရှန်ယို့ ငါတို့လမ်းခွဲလိုက်ကတည်းက ငါတို့ကြားမှာ ဘာမှထပ်မဖြစ်နိုင်တော့ဘူးဆိုတာ နင်နားလည်သင့်တယ်"
မော့ဟန်က ထွက်သွားချင်နေပြီ။

သို့သော်လည်း ရှန်ယို့က သူ့အားနောက်ကနေ သိုင်းဖက်လိုက်ကာ
"ငါနင့်ကို အရမ်းလွမ်းနေတာ. . .ငါတောင်းပန်ပါတယ်ဟာ. . .ငါအရမ်းလွမ်းလို့ပါ. . .နင်ထားသွားကတည်းက အရမ်းလွမ်းနေမိတာ. . ."

"ငါအားနာပင်မယ့် နင်နဲ့လမ်းခွဲပြီးကတည်းက ငါ့ဘဝရဲ့နေ့တိုင်းက သာယာလာပြီ"
မော့ဟန်ကပြောပြီးနောက် သူမ၏လက်ကိုဖယ်လိုက်ကာ
"ရှန်ယို့ ငါသိတဲ့နင်က ယုံကြည်မှုအပြည့်ရှိတဲ့သူပါ။ အခုလို အရှက်သိက္ခာမဲ့တဲ့လုပ်ရပ်မျိုးကို လုပ်မယ့်သူ မဟုတ်ပါဘူး"

If the Deep Sea forgets you (Myanmar Translation)Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz