„Má drahá, uklidni se, prosím," řekl, konečně na ni otočil hlavu. Jeho termín vyjádření lásky Celii překvapil, způsobující, že se její srdíčko zachvělo a dlaně se jí začaly potit.

„O tebe a naše dítě bude postaráno a učiněno patření. Neměla by to být naše první priorita?"

„Samozřejmě."

„Ale radši by sis vzala lorda než piráta-."

„Kdy jsem tato slova vyslovila?" zvedla Celia hlas. „Byla bych radši, aby mé dítě bylo vychováno mužem s dobrým srdcem než dobrým majetkem. Nevzlykala bych tady a nebyla bych zoufalá, kdybych si myslela opak."

„Omlouvám se, máš pravdu," povzdechl si.

Celia se natáhla pro jeho ruku, která ležela na písečné zemi, a pevně ji držela.

„Zítra se vezmeme. Má sestra souhlasila být svědkem. Najdu nám kněze, který to zařídí, jsem si jistá, že pokud poskytnu kompenzaci, nenamítne ani slovo a udělá to rychle."

Harry se usmál, ďolíčky v jeho tvářích se vyklubaly a kolem očí se mu nakrčily vrásky.

„Miluji tě."

Celia bojovala, aby vytvořila přesvědčivý úsměv. Pro tyta dvě slova by každá žena umírala, aby je slyšela vyjít z mužských rtů s takovou upřímností, způsobilo jí to trápení. Jeho rysy slábly, když po několika uplynulých vteřinách nebyla slova oplacena.

„Jsi vyděšená," řekl.

„Ztratila jsem mnoho lidí, tolikrát jsem měla zlomené srdce...," povzdechla si.

„Nikdy tě neopustím, Celie." Chytil něžně její bradu a přitáhl si její čelo ke svým rtům, pokládající něžný polibek na její studenou kůži. „Ne dobrovolně, ne bez boje."

„Miluji tě," zašeptala nakonec.

+

Nosící levandulové šaty ozdobené perlami, její kudrliny byly zapleteny do dlouhého copu na jejích zádech a matčin medailonek spočíval na její hrudi, Celia stála vedle královny v čele místnosti. Dvořané se hluboce poklonili, včetně Harryho, ale byl schován mezi tolika tvářemi. Jak prohledávala dav, zatímco Elizabeth oznamovala hody, její oči zachytily pár, který byl zaměřen jen na ni. Tmavé a záhadné, jeho oči kontrastovaly jeho špinavě blonďatým vlasům, které odrážely zář svíček. Jeho úzké růžové rty se zformovaly do úšklebku, přičemž jí poslal mrknutí. Celiiny tváře praskaly, od vzteku nebo vzrušení, nikdy by si nedovolila uvěřit, že to bylo to druhé.

Dvořané se začali zvedat do stojek jejich nachystaným místu u stolů rozmístěných skrze velký sál.

„Pojď se mnou, Celie," řekla Elizabeth. „Tvé místo je vedle Lorda Berkeleyho."

Celia následovala královnin pohled k prázdné židli vedle tmavookého, světlovlasého muže. Potlačila jakýkoli zbytkový strach nebo váhání a kráčela ke svému místu, sklánějící se k němu, načež jí služka přisunula židli. Muž po ní okamžitě střelil úsměvem.

„Vy musíte být slečna Celia Wrightová," promluvil jemně.

„Jsem," odpověděla. „Rozumím, že jste o mně hodně slyšel."

„Královna vás popisovala velmi mile, asi ne dost mile, jak se zdá." Celia zúžila oči. „Jste daleko krásnější, než jsem si vás kdy představoval."

Celia se usmála.

„Lichotíte mi, Lorde Berkeley."

„Ah," řekl, natahující se pro své víno. „Takže jste o mně slyšela."

„Ve skutečnosti, královna se zmínila o vašem příjezdu na dvůr." Celia napodobila jeho reakci a natáhla se pro sklenici, využívající možnost prohlédnout si okolní lidi, hledající Harryho. Konečně ho viděla přes místnost, seděl vedle Waltera a Luka. Jeho smaragdové oči se na ni pořád zaměřovaly, analyzující řeč jejího těla k Lordu Berkeleymu.

„A zanořila se do detailů mé návštěvy?"

Celia se očima vrátila k Lordu Berkeleymu poté, co poslala Harrymu uklidňující úsměv.

„Ne, nezanořila," zalhala. „Ačkoli říkala, že už je to nějaká doba od vaší poslední návštěvy. Proč jste se tak dlouho neukázal?"

„Věřte tomu nebo ne, tak, jak moc miluji vzrušení, které dvořané přinášejí, preferoval jsem krajinu vznešeného paláce." Celia se zamračila, jeho odpověď ji překvapila. „To jste asi nečekala, hádám."

„Omlouvám se, nechtěla jsem vás urazit."

„To vůbec ne, moc dobře znám pomluvy o mé reputaci."

„A jsou to všechno pomluvy?"

„Věřte, čemu chcete, slečno, ale má odpověď vždy bude ano na tuto otázku."

„Říkejte mi Celie."

„Pak vy mi musíte říkat Jamesi," řekl se zazubením.

„Jak si přejete," usmála se.     

__________

Jsem z nich mrtvá a nejen z nich, děcka. 

Edited

Capsize // h.s. (CZECH TRANSLATION)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora