ONE

2.4K 122 19
                                    

Spalující slaná voda, jak se vnořila do jejího nosu, způsobila, že se Celia dávila. Chovala se k vodě neurvale, opakovaně vyplivovala tekutinu, jež jí vlny našplouchaly do pusy, načež se pokusila udržet hlavu nad vodou. Její tělo začínalo být unavené, vyčerpané z intenzivní síly, kterou vkládala do toho, aby zůstala naživu. Bez břehu nebo nadějí na záchranu v dohledu a lodi, ze které utekla od kormidla, Celii obklopovalo moře, dovolující jí ponořit se do temného zapomnění oceánu.

Takhle tomu bylo, dokud neucítila tlak pěsti proti své hrudi, tehdy si uvědomila, že už déle nebyla ztracená v moři. Trhající zpříma a okamžitě vykašlávající vodu, kterou spolykala, Celia zalapala po dechu. Její vidění bylo na okamžik rozmazané, dokud se jí postava před ní nevyjasnila, odhalující svalnatého muže s vlající košilí doširoka otevřenou. Jeho holá hruď byla v dohledu společně s křížkem, který visel na proužku kůže okolo jeho krku usazen mezi jeho prsními svaly. Jeho kůže byla opálená, hodně odlišná od těch dvořanů, které Celia viděla, a jeho vlasy byly divoce rozcuchané kudrliny.

„Co jste, zatraceně, dělala uprostřed oceánu?" zeptal se ten muž, mračil se.

Celia pořád zpomalovala své nepravidelné dýchání, ale dokázala dostat ven několik slov, byly velmi trhané.

„Loď... napadnuta... Španělé."

Zvedl obočí.

„Španělé napadli anglickou loď?"

Celia hrubě přikývla.

„Kde?"

„Nevím," odpověděla Celia, dýchající rovnoměrně. „Chystali jsme se navštívit příbuzenstvo ve Francii. Doprovázela jsem mého otce a mladší sestru. Ani jsme nebyli v polovině cesty."

„Ale věděli, že jste byli anglická loď?"

Celia znovu přikývla.

„Můj otec je Sir Thomas Wright. Vždycky se plavíme s ostatním služebnictvem na lodi, které nese tudorovskou vlajku."

„Zatracení dvořani, nikdy neví, jak pořádně plout na moři. Nikdy nevytahujte tudorovskou vlajku, pokud nejste blízko anglickým vodám." Přetočil muž oči a zvedl se ze dřepu ze země, stojící v plné své výšce, která byla o hlavu vyšší než Celia. „Předpokládám, že všichni na palubě lodi zahynuli?"

„Nebo byli zajati Španěly," řekla Celia, její oči sklouzly k jejímu promočenému oblečení. Látka byla na jejím těle těžká díky přebytečnému množství vody, kterou nasákla.

„Dobře, budete se chtít vrátit na dvůr, předpokládám," řekl ten muž. „Nejsme tam ale očekáváni dříve než za další tři dny."

„Očekávání na královském dvoře?" zeptala se Celia, překvapená, že se tenhle výstřední muž měl objevit před královnou. „Kdo jste?" zúžila oči.

„Sir Harry Styles," řekl, klanějící se extravagantně. Napřímil se a natáhl ruku k Celií, pomáhající jí na nohy. Klopýtla, když se podlaha pod jejíma nohama naklonila, zvuk narážející vlny naznačoval, že byla na palubě jiné lodi.

„A vy jste?"

„Slečna Celia Wrightová," řekl, odolávající potřebě udělat pukrle před mužem před ní. V mozku měla nalinkované, aby vždycky udělala pukrle, když zdravila šlechtice, ale tohle nebyl neobyčejný muž rytířské hodnosti.

Jeho oči klouzaly po její porcelánové tváři, vpíjející se do jejích mladých rysů a světle modrých očí. Najednou výkřik z paluby přerušilo ticho mezi těma dvěma a Harry okamžitě spěchal z kajuty. Celia ho následovala, neochotně. Muži na palubě ji zdravili chtivými pohledy a úšklebky špatných úmyslů. Založila si ruce na hrudi a pokračovala v Harryho stopách, dokud se oba nezastavili.

„Ty zatracený blázne!" zakřičel Harry.

Celia vklouzla k jeho boku, aby zachytila náznak toho, co se stalo, že způsobilo takový výkřik. Seděl tam muž, držící si levou ruku v pravé, zatínající bolestí zuby. Na stole před ním byl prst, přesněji jeho malíček, se zakrváceným nožem.

Úsměv pohrával na Harryho rtech, přičemž se kolem muže bez jednoho prstu shlukl dav.

„Williamsi, ošetři ho!" zahulákal Harry, způsobující, že muž vykročil z davu. Na tváři měl grimasu, když vyšetřoval to idiotovo zranění, hledající v tašce kus hadru, aby zastavil krvácení.

„Vítejte na palubě Zlaté vlny, slečno Celie."

Po přelítnutí potulného zazubení, se Harry rozešel zpátky, nechávající Celii obkloupenou cizími muži.

„Počkejte!" zavolala, nadzvedla její stále mokré šaty a následovala jej. Dohonila ho a přerušila ho, stavějící se přímo před něj. Zastavil se a shlédl na ni.

„Co mám ty tři dny dělat?"

„Pojďte, princezno," řekl sarkasticky. „Jen proto, že jsem pirát, neznamená, že vás hodím rybám. Následujte mě."

Celia nebyla překvapená jeho nonšalantním přístupem piráta. Jako služebna veličenstva velmi dobře věděla, že se královští piráti plavili po moři proto, aby útočili na španělské lodě a přinesli poklady do Anglie. Kdyby něco, Harry byl překvapen tím, že neváhala nebo se netřásla kvůli je zaměstnání. Nebála se ho.

Harry zavedl Celii zpátky do kapitánské kajuty, což předpokládala, že byla Harryho. Stála za ním třesoucí se, přičemž se přehraboval v šatníku plném extravagantního oblečení. Po chvíli pískání si sám pro sebe s rukou zabouřenou v oblečení, se otočil na podpatku a mrštil po ní dámské šaty. Celia je chytila, látka byla skoro tak těžká jako ona sama, a podržela je, aby si je prohlédla. Ty šaty byly okouzlující; červená látka ozdobená korálky, které se třpytily v tenkém slunečním světle, které se dostávalo dovnitř oknem.

„Budete spát tady," řekl Harry, kývající ke dveřím. Přešel k ním a otevřel je, odhalující malou místnost s postelí uvnitř. Přikrývky byly neopatrně rozestlané, naznačující, že v nich někdo předešlou noc spal.

„Není to váš pokoj?" zeptala se Celia.

Harry pokrčil rameny.

„Na druhé straně kajuty je polní lůžko. Ten čas tam budu spát." Bylo ticho, přičemž Harry sledoval, jak se Celiiny červené kadeře přirozeně vlnily a jak přejížděla prsty přes vyšperkovanou látku.

„Převlékněte se. Zůstaňte v těchto šatech ještě chvíli a dostanete horečku."

Celia přikývla, vcházející do ložničky, která na tři dny byla její, a otočila se čelem k Harrymu. Stál tam s rukou na klice, zírající na ni.

„Děkuji," řekla. Bez dalšího slova nebo přikývnutí zabouchl dveře před její tváří, způsobující, že Celia povyskočila. Těžce polkla.

„Nebo ne."

______________

Oficiálně první kapitola! 

Budu moc ráda, pokud mi řeknete, jak se vám příběh zatím líbí, co si o něm myslíte a tak různě.:) Jsem ráda za všechno.:3

Edited

Capsize // h.s. (CZECH TRANSLATION)Where stories live. Discover now