24. A föld felett, az ég alatt

4 1 4
                                    

Furcsa kuttyogó hangra, monoton zúgásra és valamiféle szédülésérzetre ébredt, miközben egy hűvös anyagot is az arcához érintettek.

– Do... lores... Mi cariña... Te quiero... (Drágám... Szeretlek...) – nyöszörögte, de alig volt magánál, a beszéde pedig hablatynak hatott.

– Beszél angolul, uram? Hall engem? Érti, amit mondok? El tudja ismételni, amit mond? Uram! – szólongatta egy teljesen ismeretlen, de louisianai akcentusú valaki.

Nagy nehezen tudta csak kinyitni a szemét, és legnagyobb meglepetésére kamuflázsba öltözött uniformisták, talán tengerészgyalogosok hajoltak fölé. Egy helikopteren zötykölődhetett velük, tudj' isten, hová. Egyre messzebb a szigettől... Dolores!

– Hova visznek? – nézelődött szét ijedten. – Hol van... a feleségem? Mit csináltak vele?

Akkor már eléggé szédült és enyhe hányingere is lett. Hirtelen nem tudta megszámolni, hányan vették körbe. A bal válla iszonyatosan lüktetett a fájdalomtól.

– A felesége? – bámultak össze értetlenül. A kölyökképű szőke válaszolt: – Uram, csak önt találtuk abban a kunyhóban. Átkutattuk a környéket. Nem találtunk senki mást, igaz, srácok?

– Két halott bennszülöttön kívül senkit – kontrázott rá a valószínűleg rangidős tiszt. – De azok száz lábnyival odébb hevertek. Hasonlóan nyíl virított a hátukban. Nekem nagyon rajtaütés szaga van ennek az ügynek.

– Uram! Maradjon velünk! – intézték újra szavaikat a sebesülthöz, aki közel állt az eszméletvesztéshez. – Kérdéseket kell feltennünk.

A louisianai, aki egy szimpatikus afroamerikai volt, faggatni kezdte:

– Tudja a saját teljes nevét?

– Brad... – Nagy levegőt vett, amennyire tehette, mert mintha kilapult volna a tüdeje. – Bradley James Carroll...

– Születési helyét, idejét?

– Miami, Florida, Egyesült Államok... 1977. november 25...

– Az anyja lánykori nevét?

– Erin Atkinson... – felelte buzgón, hogy épelméjűnek tűnjön, bár ő sem tudta volna biztosra megmondani, az-e.

– És tudja, milyen évet, hónapot, napot írunk most?

– 2004. június. A napot... nem tudom. Pár hete kerültem a szigetre... De hol a feleségem? – tért vissza az eredeti, nyugtalanító kérdéshez.

– Sajnos őt nem találtuk. Hogy hívják?

– Dolores... Dolores Carroll. Señora Carroll – mondogatta végig az általa ismert verziókban a számára legcsodálatosabb személy nevét. Vissza kell jutnom a szigetre, megtalálni őt, megmondani neki, hogy élek és kiszabadítani onnan! Talán még nem késő!

– Emlékszik rá, hogy mi történt vele? Miért nem volt magával? Hova ment? – próbálkoztak többféle kérdéssel, hátha valamelyikkel előbbre jutnak.

– Eljöttek érte... Istenem, azt mondta, meg fogják ölni! Talán már meg is tették... Miattam halt meg... Édes Doloresem! – nyögött fel Brad kétségbeesetten.

– A feleségét elrabolták? Tudja, hogy kik tették?

– Az övéi... visszavitték.

– Az Egyesült Államokba? – fordult oda egy vörös hajú katona, aki a navigátor lehetett.

– Nem... ő nem... amerikai.

– Akkor honnan származik?

– Azt... azt nem... nem tudom. A szigetről.

– Hova vitték vissza a szigeten belül?

Carroll matróz kezdett kijönni a béketűrésből, idegesítette a sok ostoba kérdés, és hogy nem tudták vagy akarták megérteni. Lassan eluralkodott rajta a pánik. Amint próbálta elfordítani a fejét, hogy rájuk nézzen, éles fájdalom hasított a bal vállába, a nyíllövés helyén, és felüvöltött:

– Az istenit, jóemberek! Nem tudom!

– Maradjon nyugton, kérem! – fogta le készségesen és finoman a louisianai. – Magát megsebesítették, majdnem elvérzett, a kulcscsontja valószínűleg eltört. Jobb, ha nem mozgatja a fejét, csak nyugodjon le, jó?

Brad annyira elfáradt ettől a jelenettől, hogy kétszer sem kellett mondani, a háton fekvő pihenést választotta.

– Francba, szerintem rajtaütés volt! – reccsent rá a társaira a rangidős. – Milyen jó, hogy megnéztük a helyet! Talán visszatérhetnénk rendet tenni. Esetleg őket is a szigetre hurcolták. Lehet emögött bármi, drogkartell, olaj, háború, politika, bosszú... Errefelé sok a kisebb hajók közti rivalizálás, kalózkodás, hatalmi harcok... Egy helyi vagány alfahím is elrabolhatta a feleségét. Bármilyen abszurd elképzelhető, ha egy nőről van szó. Brad – hajolt oda a beteghez. – Mindent meg kell tudnunk arról, ami a szigeten történt önökkel. Ebből diplomáciai ügy is lehet.

Carroll összeszorította a szemét, ahogy áthullámzott rajta a fájdalom, aztán elzsibbadt, a láz sem kínozta már. Mialatt faggatták, intravénásan csillapítókat és nyugtatót kapott a medikustól.

– Csak... együtt voltunk. Szeretjük egymást... Aztán engem lenyilaztak... Őt meg elvitték.

Már nem próbálta megmagyarázni, hogy milyen törvény uralkodott a szigeten, ami elválasztotta őket egymástól. Egyetlen keserves érzés maradt benne: Dolores a lelke fájdalmává vált, amit nem csillapíthatott semmilyen gyógyszer.

Nem tudtam neki elmondani, hogy az életemnél is jobban szeretem! Bárcsak visszamehetnék legalább ápolni az emlékét!

Mielőtt kiütötte a nyugtatókeverék, még felsejlett előtte a lány alakja. Akárcsak Vénusz a habokból... A legszívesebben sírni szeretett volna, mert biztos volt benne, hogy sosem látja többé.

Mia Frances: Vénusz a habokbólWhere stories live. Discover now