٢- خَفَاْيَاْ الْقُلُوْبْ

441 123 28
                                    

وَ مِنْ بَعْدِ الْظَّلَاْمِ نُوْرٌ، وَ بَعْدَ الْنِّيْرَاْنِ مِيَاْهٌ تُخْمِدُهَاْ. لِأَنَّ لِكُلِّ بِدَاْيَةٍ نِهَاْيَة وَ لِكُلِّ رُوْحٍ تُرَاْبٌ تَعُوْدُ إِلَيْهِ، وَ نَفْسٌ يَسْتَرْجِعُهَاْ خَاْلِقُهَاْ إِلَىَ مَنْبَعِ الْسُّطُوْرِ. حَيْثُ كُتِبَتْ عَنَاْوِيْن الْحَيَاْةِ وَ رُسِّخَتْ صَلَاْة مِنْ وَحْيِ الْإِبْتِهَاْجِ وَ الْسُّرُوْرِ. إِنَّ وَاْدِي الْكَاْبُوْسِ، دَفَّقَ مِنْ أَعْمَاْقِ الْصُّخُوْرِ مِيَاْهً، رَوَتْ أَجْوَاْفَ الْقُبُوْرِ وَ أَنْبَتَتْ مِنَ الْأَشْوَاْكِ وُرُوْدًاْ اسْتَنْشَقَ عُطُوْرَهَاْ الْعُظَمَاْء ...


***

وَ مِنَ الْوَاْدِي الَّذِيْ أَشْرَقَتْ شَمْسهُ مِنْ آثَاْمِ الْحَيَاْةِ مَرَّةً أُخْرَى فِي الْتَّاْرِيْخِ، إِلَى زَوَاْيَا الْأَحَاْدِيْثِ وَ الْسِّيَرِ الَّتِيْ أَلْهَمَتْ عُقُوْلَ الْسَّامِعِيْن، وَ أَرْجَعَتِ الْرُّوْحَ إِلَىَ صَفَاْوَةِ قُلُوْبِهِمْ الَّتِيْ طُهِّرَتْ مِنْ آفَاْتِ الْمَاْضِي. الإِنْسَاْنُ الْضَّرِيْرُ أَبْصَرَ فِي قَلْبِهِ، فَعَرِفَ أَنَّ الْنَّاْسَ هُمْ بِحَدِّ ذَاْتِهِمْ عُمْيَاْن. عُمْيَاْن عَلَى الْحَقِيْقَةِ الَّتِيْ حَجَبَتْهَاْ غَيْبُوْبَةٌ مَدَّ لَهَاْ إِبْلِيْسُ يَدًاْ سَاْحِقَةً لِلْنُّفُوْسِ، وَ سَاْرِقَةً خَفَاْيَا الْقُلُوْبِ الْضَّعِيْفَةِ. الْقُلُوْبُ الَّتِي اسْتَغَلَّهَاْ شَرّ الْزَّمَنِ. أَمَّاْ الْيَوْم، فَقَدْ أُعِيْدَتْ الْقُلُوْب الْبَيْضَاْء مِنْ مَثْوَى الْأَمْوَاْتِ، وَ كَأَنَّ الْلَّه نَفَخَ فِيْ الْحَجَرِ الْصَّاْمِتِ نَفْحَةً مِنَ الْرُّوْحِ، حَتَّى أَصْبَحَتِ الْحِجَاْرَةُ عِظَاْمًاْ وَ الجُمُوْدُ حَرَكَةً. فَوُجِدَ الْإِنْسَاَنُ مِنْ لَحْمٍ وَ دَمٍ ...

Et après l'obscurité, il y a de la lumière, et après le feu, l'eau la supprime.  Parce que chaque commencement a une fin, et chaque esprit a une saleté dans laquelle vous revenez, et une âme est restaurée par ses créatures.  Là où les titres de vie ont été écrits et la prière a été renforcée par l'inspiration de la joie et du bonheur.  Le cauchemar de la vallée, un cours d'eau de roches en eau profonde, des tombes et des cavités racines a des épines et des roses Inhalées par les grands ...

***

Et de la vallée de l'iniquités soleil brilla vie dans l'histoire, aux coins des conversations et à pied qui ont inspiré l'esprit des auditeurs, et attribue l'Esprit à leurs qualités de coeurs qui avaient été dégagés des lésions passées.  L'aveugle était aperçu dans son cœur, et il savait que les gens étaient aussi aveugles. Aveugle est une vérité cachée par le coma, pour laquelle Satan a une main écrasante pour l'âme et pour ce qui est vrai.  Les cœurs exploités par le mal du temps.  Aujourd'hui, les coeurs blancs ont été retournés, le lieu de repos des morts, et si Dieu a insufflé dans le souffle de la pierre silencieuse de l'Esprit, même les pierres sont devenus des os et des mouvements d'inertie.  Donc, des gens ont été trouvés de chair et de sang ...

And after dark, there is light, and after fire, water suppresses it.  Because each beginning has an end, and each spirit has a dirt to which you return, and a soul is restored by its creatures.  Where the life titles were written and the prayer was reinforced by the inspiration of joy and happiness.  The nightmare of the valley, a stream of rocks in deep water, thorns and roses Inhaled by the great ...

  ***

  And from the valley of iniquities the sun shone life in history, at the corners of the conversations and on foot which inspired the minds of the listeners, and attributes the Spirit to their qualities of hearts which had been released from past lesions.  The blind man was seen in his heart, and he knew that people were also blind.  Blind man is a truth hidden by a coma, for which Satan has an overwhelming hand for the soul and for what is true.  Hearts exploited by time.  Today, white hearts have been returned, the resting place of the dead, and if God breathed into the breath of the silent stone of the Spirit, even the stones have become bones and movements of inertia.  So people were found of flesh and blood ...

بَدَأْتُ ...  Where stories live. Discover now