К чему так осторожничать, чтобы написать подобную ерунду?
Хотя отдельного чиновника, отвечавшего за запись повседневных действий принцев, не существовало, в их поместьях полагалось вестись записи о том, с кем они проводят ночь, чтобы гарантировать чистоту крови императорской семьи.
Император Чунань недавно признал Юй Шэ своим сыном. А значит, Юй Шэ теперь считался полноправным принцем, и Дворцовое управление прислало в усадьбу, принадлежащую князю Юю, соответствующие тетради, а ведение записей возложило на управляющего Фэна. Однако Юй Шэ никогда не приближался к женщинам. Делать с этими тетрадями было нечего, и управляющий Фэн отложил их в сторону. Так уж вышло, что после этого их заметил Чжун Вань.
Чжун Вань полистал пустые страницы и ничего не понял. После недолгого размышления он пришел к выводу, что это были тетради для записи ночных дел Юй Шэ. Поэтому он счел их крайне важными.
Воспользовавшись невнимательностью управляющего Фэна, он стащил обе тетради, а еще спрятал кисть для письма. Затем отыскал место, где некому за ним проследить, со всей тщательностью заполнил тетради своим именем, а после тайком, вернул их на место.
Чжун Вань выздоравливал в усадьбе. Кроме как давать советы Юй Шэ, занять себя особо ему было нечем. Поэтому всякий раз, как он обнаруживал тетради и ему нечего было делать, он воровал их и с превеликим удовольствием заполнял своим именем. Ему никогда это не надоедало, а радости он получал столько, словно на него свалилось богатство. Так он тайком израсходовал целую коробку туши в брусках с позолотой. Юй Шэ сложно было бы такое не заметить.
Юй Шэ молча уставился на лишившуюся изрядной части своей щетины кисть для письма. Мысленно вздохнул. Попади кто-то, вроде Чжун Ваня, в императорский гарем — стоило бы опасаться коварного обмана при выборе имени*.
*绿头牌 lùtoupái — зеленая табличка, зеленый знак. Император использовал зеленую табличку, на которой писалось имя, когда вызывал к себе свою дочь или наложницу.
Он бы втихаря крал эти зеленые таблички и менял имена на них на свое, чтобы, когда император решит табличку сменить, выбор неизбежно пал бы на него...
С Чжун Ваня бы сталось.
Юй Шэ закрыл глаза и сделал вид, будто ничего не заметил, позволив Чжун Ваню творить все, что ему заблагорассудится.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
General FictionАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...