Глава 2

2.7K 250 36
                                    

После расспросов императора и принцессы молодой князь Юй выглядел пугающе мрачным

— Его характер сильно изменился... — чуть нахмурившись, тихо повторил Чжун Вань.

Юй Шэ никогда бы не стал просить руки девятилетней принцессы.

Линь Сы, решив, что он с ним согласен, перешел к другим темам.

Через два часа они войдут в город. Скоро Линь Сы придется уйти, и Чжун Вань не мог себе позволить тратить оставшееся у них время впустую. Похоронив сомнения глубоко в сердце, он взял себя в руки, чтобы выслушать то, что Линь Сы должен был «сказать».

Линь Сы принялся писать.

— В начале года Третий принц снова заболел. В этот раз он едва выжил. У Третьего принца с юности плохое здоровье. Скоро ему исполнится тридцать четыре, а он до сих пор так и не стал отцом. Лекари Тайиюань* не осмеливаются говорить прямо, но... вероятно, ему осталось немного.

*太医院 tàiyīyuàn — Академия медицины / Императорский лазарет. Изучал и поставлял лекарства.

Чжун Вань нахмурился. Третий принц вскоре тоже умрет.

Если на то пошло, то здесь императора преследовал злой рок. Двое его старших сыновей скончались очень рано. Первый принц умер в двенадцать лет, Второй — в три года. На промежуток между этими событиями пришлись смерти еще двух принцесс. С большим трудом императору наконец-то удалось зачать Третьего принца, но тот родился болезненным и слабым и часто хворал. Ценой немалых усилий его жизнь удавалось сберегать до нынешних лет, и вот теперь его, по всей видимости, вскоре не станет.

В этом году Его Величеству исполнялось шестьдесят, но из всех его сыновей уцелели лишь трое. Внуков так до сих пор и не случилось. Если не брать в расчет Третьего принца, то его единственными здоровыми сыновьями были двадцатидвухлетний Четвертый принц Сюань Цзин и двадцатилетний Пятый принц Сюань Цюн*.

*宣璟 — где宣 — объявлять, показывать; 璟 — блеск самоцветов. «Являть блеск камней».

— где — объявлять, показывать; — красная яшма, агат. «Являть красную яшму».

Линь Сы нерешительно замер и дальше решил не писать. Очень медленно он с помощью жестов произнес:

Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour MineМесто, где живут истории. Откройте их для себя