Глава 80

1.7K 181 21
                                    

Тщательно выписаны изящным, стремительным почерком


Арест Сюань Цюна длился уже целых пять дней.

Императорская наложница Юй от тревоги была сама не своя.

Пять дней назад Юй Шэ побывал во дворце. Неизвестно, что такое он сказал императору Чунаню, но, едва он ушел, тот немедленно вызвал Сюань Цюна. Затем он велел всем удалиться и накрепко закрыл двери, а меньше чем через час приказал поместить Сюань Цюна под домашний арест. Посещать его было запрещено.

От страха императорская наложница Юй почти совсем обезумела. Не успела она передать сообщение князю Юю, как император Чунань издал новый указ, в котором со всей возможной пышностью* признавал Юй Шэ.

*大张旗鼓 dàzhāngqígǔ — развернуть знамёна и ударить в барабаны (обр. в знач.: широким фронтом, широко, всеми силами, с большим размахом).

В тот же миг наложница Юй лишилась чувств.

Время в последние дни время тянулось для нее невероятно медленно.

Хотя император и не поместил ее саму под арест, через дворцовую прислугу он передал сообщение. Оно было изящно сформулировано, и в нем говорилось, что Сюань Цюн проявил грубость и неуважение. Домашний арест был для него всего лишь небольшим уроком, и больше он никак наказан не будет. Однако, не дожидаясь, чтобы наложница Юй облегченно выдохнула, слуга мягко добавил:

— Его Величество просит Его Высочество Пятого принца признать свою вину. Едва Его Высочество поймет, в чем был неправ, и исправит ошибки, для него все тут же закончится. Ни в коем случае нельзя, чтобы случилось какое-то еще происшествие. Император все еще не бранит Ваше Высочество. Пожалуйста, наберитесь терпения. Ваше Высочество, не навещайте Пятого принца и не принимайте его вину на себя. Лучше всего... чтобы и другие тоже не просили за него.

Сердце императорской наложницы Юй оборвалось. Она прекрасно понимала, что под этими «другими», скорее всего, подразумевается князь Юй.

Наложница Юй совершенно не представляла, как быть. Она не знала, правильно ли поняла то, что хотел передать император Чунань, а потому поспешно распорядилась вручить слуге несколько банкнот. Слуга молча принял их, а затем едва слышно произнес:

Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour MineМесто, где живут истории. Откройте их для себя