Кое-кто привык бездельничать
Чжун Вань перечитал письмо и вздохнул.
Сюань Цзин, Сюань Цюн, Юй Шэ... А теперь, вполне вероятно, ко всему этому добавился еще и Сюань Жуй.
Но прямо сейчас самым важным было послать людей узнать, что творится у Сюань Жуя.
Чжун Вань крепко стиснул письмо и стал вспоминать каждую мелочь, случившуюся с тех пор, как он оказался в столице...
В какой именно момент вмешался Тан Мин?
Он знал, что Юй Шэ для него — все*. Знал, что когда дела в поместье князя Цяньаня наладятся, он оставит его и будет помогать Юй Шэ. А еще Тан Мин знал, что, войдя в столицу, он желал в целости и безопасности отослать детей князя Нина обратно.
*倾心 qīngxīn — 1) с искренним сердцем, от всего сердца, быть преданным всей душой, чувствовать симпатию (тягу); 2) направить всё внимание на (что-л.).
Смерть Третьего принца, Сюань Цзиня, была непредвиденной случайностью, поэтому первым делом он отослал Сюань Жуя. Вот только для Тан Мина эта случайность не играла никакой роли. Он хотел лишь, чтобы Чжун Вань и Сюань Жуй оказались порознь.
Тан Мин и Линь Сы едва успели познакомиться, да они виделись всего дважды. И все же Чжун Вань с Линь Сы едва не поссорились. В таком случае, каким образом Тан Мин стал бы сеять раздор между ним и Сюань Жуем?
Сюань Жуй робок. Как Тан Мин сумел бы пробудить в нем намерение бороться за трон?
Глубоко в душе Чжун Вань почувствовал страх. Если все это было лишь совпадением, то не страшно. Однако если Тан Мин начал плести интриги сразу же, едва Чжун Вань вошел в столицу, значит, абсолютно все было у него под контролем. Совладать с таким человеком было бы невероятно трудно.
Однако дело было не только в его могуществе, но и в масштабе замысла. Сюань Жуй приходится императору лишь племянником. Если Тан Мин хочет посадить его на трон, ему придется самое меньшее убить Сюань Цзина и Сюань Цюна. Откуда у него взялась такая уверенность в собственных силах?
Слишком все запутанно. Пойди хоть что-то не так, и жизнь Сюань Жуя не будет стоить вообще ничего...
Чжун Ван сжег письмо. Поднявшись, он кликнул солдата из семейной армии, отдал ему несколько распоряжений и сказал немедленно отправляться в Цяньань.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
General FictionАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...