Юй Шэ с абсолютным спокойствием* смотрел на Чжун Ваня. На дне его глаз плескалась насмешка.

*整好以暇 — от 好整以暇 hào zhěng yǐ xiá — собранный (организованный) и неторопливый (по «Цзо-чжуань», о достоинствах царства Цзинь. «Цзо-чжуань» — памятник исторической прозы Древнего Китая, представляющий собой подробнейшие комментарии к краткой хронике «Чуньцю» о событиях периода Весны и Осени. Повествование охватывает период с 722 до 468 годы до н. э., в то время как текст «Чуньцю» заканчивается несколько раньше — в 481 году до н. э. Благодаря своей популярности комментарии Цзо во многом предопределили пути дальнейшего развития китайской исторической прозы.)

Наконец, Чжун Вань не выдержал. Он бросил книгу на стол.

— Он не хочет больше читать это!

Юй Шэ, не сумев удержаться, приглушенно рассмеялся.

Уши Чжун Ваня едва заметно покраснели. Он повернул голову, уставившись в окно, и стиснул зубы.

— Прежде ты... явно не понимал подобных вещей...

— Позже я во всем разобрался. — Юй Шэ наконец перестал смеяться. — Но вот жалость, тебя уже не было рядом.

— Почему... почему жалость? — не понял Чжун Вань.

— Нипочему. — Юй Шэ взял книгу и принялся разглаживать заломы, появившиеся на обложке после падения. — Понравилось?

Чжун Вань стиснул зубы.

— Да. Очень.

Юй Шэ улыбнулся.

— Тогда позже я пришлю тебе еще парочку.

— А у тебя... много есть? — Голос Чжун Ваня дрогнул.

Юй Шэ кивнул.

— Конечно. В поместье князя Юя с десяток стеллажей заняты только рассказами о нас с тобой. Среди них немало куда лучше этого.

Чжун Вань: «...».

В глазах Юй Шэ вспыхнул неясный свет.

— А еще есть много таких, которые... значительно откровеннее.

— Князь Юй, он... — Чжун Вань недоверчиво посмотрел на Юй Шэ. — Этому почтенному* известно, что у него дома в библиотеке полно рассказов о связи его сына и какого-то случайного проходимца**?

*老人家 — старик, господин; родители; почтеннейший, Вы (при обращении к кому-либо).

Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour MineМесто, где живут истории. Откройте их для себя