伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaZAWGYI
No.1 : jsdhwdmaX
ရွဲ႕ယြီျပန္ေရာက္ခ်ိန္မွာေတာ့ ဧည့္ခန္းထဲရွိမီးမွာထိန္လင္းလ်က္ရွိေနဆဲပင္ျဖစ္သည္။ သူတံခါးေပါက္မွအတြင္းဝင္ေရာက္လိုက္ကတည္းက အားဖန္းမွာ သူ႔ေနာက္ကေန တစ္ေလွ်ာက္လံုးပဲလိုက္လို႔လာေနရာ ရွဲ႕ယြီမွာလမ္းတစ္ဝက္မွာတင္ ေျခလွမ္းေတြကိုရပ္ပစ္လိုက္မိ၏။
"ဘာေျပာခ်င္လို႔လဲ ေျပာေလ။"
အားဖန္းသည္ မ်က္ႏွာအမူအရာမေျပာင္းမလဲျဖင့္ ဧည့္ခန္းရွိရာတစ္ခ်က္လွမ္းလို႔ၾကည့္ၿပီးမွ ေလသံတိုးတိုးျဖင့္ ေျပာလို႔လာေလသည္။
"တစ္ေန႔ခင္းလံုးပဲ မမႀကီး စိတ္ေတြအရမ္းဆိုးေနတာ ၊ ညစာလည္း သိပ္မစားဘူး ၊ ဒီတစ္ေခါက္ေတာ့ တကယ္ႀကီးကိုေဒါပြေနပံုရတယ္ ၊ ဒုသခင္ေလး အထဲဝင္သြားရင္ မမႀကီးကို အရမ္းျပန္ခံမေျပာပါနဲ႔ဦးေနာ္။"
ကုရႊယ္လန္သည္ ဧည့္ခန္း၌ တီဗြီၾကည့္လို႔ေနေလသည္။ မ်က္ႏွာသြင္ျပင္က ပံုမွန္အတိုင္းရွိေနသည့္တိုင္ေအာင္ ရွဲ႕ယြီသည္ သူမ၏ဦးေခါင္းေနာက္ဘက္စီ အၾကည့္ေရာက္မိရင္းမွ ဒီညကေတာ့ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္နဲ႔ ကုန္ဆံုးမည္မဟုတ္ေၾကာင္း သိနားလည္လိုက္ပါေလ၏။
တီဗြီ၌ လႊင့္ေနသည္မွာ ဒရာမာဆန္လြန္းလွသည့္ လူမႈဘဝသ႐ုပ္ေဖာ္ ဇာတ္လမ္းတြဲတစ္တြဲျဖစ္သည္။ ညံ့ဖ်င္းလွတဲ့ သ႐ုပ္ေဆာင္မႈ ၊ ဆိုရြားလွတဲ့ ဇာတ္လမ္းဇာတ္ကြက္တို႔ျဖင့္ ဇာတ္လိုက္မင္းသားမွာ မိမိနာက်င္လ်က္ရွိေၾကာင္းကို ရက္စက္စြာပင္ ေဖာ္ျပလို႔လာ၏။
"ကိုယ္ မင္းကိုခ်စ္တယ္ ၊ ဒါေပမယ့္ ကိုယ္ သူမကိုလည္းခ်စ္တယ္. . . . . . ဘယ္လိုလုပ္ရင္ေကာင္းမလဲ ကိုယ္တကယ္မသိေတာ့ဘူး ၊ မင္းေရာသူေရာက ကိုယ့္ဘဝမွာအေရးႀကီးဆံုး မိန္းမသားႏွစ္ဦးပဲ။"
ရွဲ႕ယြီသည္ ေလွ်ာက္၍သြားလိုက္ရင္း. .
"မား။"
ကုရႊယ္လန္သည္ စကားမဆိုေခ်။
သူ႔အားတံု႔ျပန္သူဆိုလို႔ ဇာတ္လိုက္မင္းသားရဲ႕ ေျပာေလေျပာေလအဓိပၸာယ္မရွိ ထူးဆန္းလွတဲ့ ဇတ္လမ္းစာသားေတြပဲရွိေလသည္။
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc