伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaUNICODE
ဇွဲမလျှော့ဆု သံတိုသံစ
ပညာရှိအသီးပုံဖြင့် iconတစ်ခု။
Notiထက်ပေါ်နေသည်မှာတော့ - ချစ်ခင်လေးစားရပါသော သုံးစွဲသူခင်ဗျား ၊ သင့်ရဲ့စောင့်မျှော်မှုက အလဟဿမဖြစ်စေပါဘူး ၊ ကျွန်ုပ်တို့ပြန်လာပါပြီ!
ရှဲ့ယွီ ကြောင်အသွားမိရ၏။
ဘာကိုပြန်လာတာလဲ ၊ ပိတ်သိမ်းလိုက်ပြီမဟုတ်ဘူးလား။
တစ်လျှောက်လုံးဖျက်ဖို့မေ့နေခဲ့တာပင် ၊ ချောင်ထဲရောက်နေသည့်ထိုအရာက သေရာမှပြန်ရှင်လာလိမ့်မည်ဟုလည်း ထင်မထားခဲ့။ ရှဲ့ယွီသည် ထိုnotiအားအတော်ကြာစိုက်ကြည့်ရင်း မိမိနွေရာသီကျောင်းပိတ်တုန်းက မိုက်မဲခဲ့သည်များကို ပြန်သတိရလာရသည်--- --- ဂေါက်တောက်တောက်ဖြင့် ညမအိပ်ဘဲမေးခွန်းတွေဖြေဆိုပြီး ပထမနေရာကိုလုခဲ့ခြင်း။
ရှဲ့ယွီသည် နှစ်စက္ကန့်မျှတွေဝေပြီး အဆုံးတော့လည်းဝင်ရောက်လိုက်မိပြန်ပါသည်။
-Update လုပ်ဆောင်နေပါတယ် ကျေးဇူးပြု၍မထွက်ပါနဲ့~
ရင်းနှီးမြုပ်နှံသူအသစ်ထပ်ရှာတွေ့သွားပုံရလေသည် ၊ မေးခွန်းလွှာအကန့်ကိုလည်း updateမြှင့်လို့ထားပြီး အထက်တန်းကျောင်းကြီးအသီးသီးရဲ့ ရှေ့လအနည်းငယ်ကထုတ်သည့်မေးခွန်းလွှာတွေကိုပါထပ်ဖြည့်ထည့်လို့ထားကာ အမှတ်(၂)ရဲ့ဒီတစ်ခေါက်နှစ်ဝက်စာမေးပွဲတုန်းကမေးခွန်းတွေပင်ပါသေးလေသည်။
ရှဲ့ယွီသည် အလွယ်တကူပဲနည်းနည်းပါးပါးကြည့်လိုက်ရာ ဖြေဆိုရပုံကလည်းပြောင်းနေကြောင်းတွေ့လိုက်ရသည်။ ကြေးတံဆိပ် ၊ ငွေတံဆိပ် ၊ ရွှေတံဆိပ်ဆိုပြီးလည်းကစားသူတို့အားခွဲလို့ထားသေးကာ ဖြေဆိုနေရင်းလည်း ကျပန်းအပိုဆုပုစ္ဆာတွေကျလာတတ်၏ ၊ ဥပမာအနေနှင့် လူသိရှင်ကြားထုတ်မပြထားသည့် လျှို့ဝှက်မေးခွန်းလွှာတချို့။
ထိုသို့အသေးစိတ်ကျကျပြင်ဆင်ထားခြင်းက ထိုAppကိုအသုံးပြုကစားရသည့်အပေါ် ပိုလို့မြင့်မားကောင်းမွန်လာစေရာ မသိလျှင်မူ အွန်လိုင်းဂိမ်းလိုလိုဘာလိုလိုပင် အတည်ထင်ရစေသည်။
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc