伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaZAWGYI
ဒီေန႔ကရွဲ႕ယြီရဲ့ေမြးေန႔ျဖစ္တာေၾကာင့္မို႔ updateလိုက္ပါတယ္
Happy Birthday Xie Yu!🥳🎂စာလံုးေရရွစ္ရာေလာက္ကို တစ္ေလွ်ာက္လံုးပဲမႈတ္သြားတာ
စာေမးပြဲအေျဖလႊာ(၆)ခုအား စားပြဲထက္တင္လို႔ထားရွိ၏။ ရွဲ႕ယြီထင္ေနသည္မွာ ေလာင္ထန္ကသူတို႔အား ဒီတစ္ေခါက္ရဲ႕လပတ္စာပြဲအေၾကာင္းကိုသာလွ်င္ အေလးထားေျပာမည္ဟု။
သို႔ေပသည့္ ထန္စန္းသည္ ဤကဲ့သို႔သာေမးလို႔လာခဲ့သည္။
"မင္းတို႔က ဂိမ္းေဆာ့ရတာႀကိဳက္ၾကတာလား?"
တကယ္ႀကီးေဆာ့ရတာမႀကိဳက္ေတာင္ ဟန္ေဆာင္ျခင္းပီျပင္ေအာင္လို႔ ေခါင္းညိတ္ေတာ့ျပရမည္။
ရွဲ႕ယြီ : "အင္း။"
ဟယ့္ေက်ာင္း : "ႀကိဳက္တာေပါ့ ၊ အရမ္းကိုႀကိဳက္တာ။"
"ေရပန္းစားေနတယ္ေျပာၾကတဲ့ အဲ့ဂိမ္းေလးကို ဆရာလည္း စမ္းေဆာ့ၾကည့္လိုက္ေသးတယ္ ၊ ဟယ့္ေက်ာင္း ၊ မင္းလည္းအဲ့ဂိမ္းကို တစ္ေလွ်ာက္လံုးပဲေဆာ့ေနတယ္ၾကားတယ္. ."
ထန္စန္းသည္ စာေမးပြဲအေျဖလႊာအေၾကာင္းမေျပာပါဘဲ ဖုန္းကိုသာထုတ္လိုက္၏။
"မထင္ထားဘူး ၊ မင္းရဲ႕အႀကိဳက္က အေတာ္ေလးကို. . . . . . ျဖဴစင္႐ိုးသားတာပဲ။"
"ျဖဴစင္႐ိုးသား?"
ေလာင္ထန္တစ္ေယာက္ ဒီျဖဴစင္႐ိုးသားဆိုသည့္ ထူးဆန္းလွပါသည့္ စကားလံုးေလးလံုးအား ဘယ္ကေနၿပီးမ်ားေကာက္ခ်က္ဆြဲခ်လိုက္ပါလိမ့္ဟု နားမလည္ႏိုင္ဘဲရွိရသည္။
ေလာင္ထန္ရဲ႕ေခါင္းငံု႔၍ဖုန္းၾကည့္ေနခ်ိန္ကိုအခြင့္ေကာင္းယူၿပီး ဟယ့္ေက်ာင္းသည္ ရွဲ႕ယြီအားလက္ကုတ္လိုက္ပါ၏။
"ဒါကငါ့ကိုကေလးဆန္တယ္လို႔ေျပာလိုက္တာလား?"
"မသိဘူးေလ ၊ သိလည္းမသိခ်င္ဘူး။"
"ဒါဆိုဘယ္လိုျဖစ္လို႔ ျဖဴစင္႐ိုးသားတယ္ျဖစ္ရတာလဲ ၊ ေလာင္ထန္လိုမ်ိဳး သက္လတ္ပိုင္းလူႀကီးေတြရဲ႕ ပံုမွန္ဝါသနာအရဆိုလည္း က်ားကြက္ကစား ၊ ေရေႏြးၾကမ္းလုပ္ ၊ ငွက္ကေလးေတြျမႇဴတာတို႔လုပ္ရမွာေလ. ."
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc