Il fior ch'oggi sorride 📖 [P.B. Shelley]

145 12 0
                                    


Il fior ch'oggi sorride
Domani muore;
Ci tenta e poi s'elide
Se più ci duole;
Cos'è diletto al mondo?
Un flebile e giocondo
Raggio al tramonto.

Sì frale la virtù!
Rara è amicizia!
Amor vende tortura
Per sua letizia!
Seppur questi morranno
Lor gioie eccederanno
E 'l nostro inganno.

Finché cielo risplende,
E il fior gioisce,
Finché lo sguardo ottunde
Ma al dì fiorisce;
Finché pace serpeggi
Tu sogna - poi risorgi
Dal sonno e piangi.

°°°

The flower that smiles today

The flower that smiles today
Tomorrow dies;
All that we wish to stay
Tempts and then flies;
What is this world's delight?
Lightning, that mocks the night,
Brief even as bright.

Virtue, how frail it is!
Friendship, how rare!
Love, how it sells poor bliss
For proud despair!
But these though soon they fall,
Survive their joy, and all
Which ours we call.

Whilst skies are blue and bright,
Whilst flowers are gay,
Whilst eyes that change ere night
Make glad the day;
Whilst yet the calm hours creep,
Dream thou - and from thy sleep
Then wake to weep.


📖 —> Sezione Poetiche trasposizioni. Traduzione dall'originale inglese, opera di Sir Percy Bisshe Shelley.

Il Quieto FluireWhere stories live. Discover now