Better Than Revenge

902 23 0
                                    


--

Now go stand in the corner and think about what you did
Şimdi köşeye gidip dikil ve yaptığın şeyi düşün

Ha, time for a little revenge
Ha, küçük bir intikam zamanı

The story starts when it was hot and it was summer
Hikaye hava sıcakken ve yaz ayında başlıyor

And I had it all, I had him right there where I wanted him
Ve her şeye sahiptim, ona tam istediğim yerde sahiptim

She came along, got him alone, and let's hear the applause
O kız yanına geldi, onu yanlız yakaladı ve hadi alkışları duyalım

She took him faster than you could say sabotage
Onu senin sabotaj kelimesini söylemenden daha hızlı götürdü

I never saw it coming nor would I have suspected it
Asla bunun olacağını fark etmedim etseydim bundan şüphelenirdim

I underestimated just who I was dealing with
Sadece uğraştığım kişiyi hafife aldım

She had to know the pain was beating on me like a drum
Acının bana bir davul gibi vurduğunu bilmek zorundaydı

She underestimated just who she was stealing from
Sadece sevgilsini çaldığı kişiyi hafife aldı

She's not a saint and she's not what you think
O kız bir aziz değil ve o düşündüğün gibi biri değil

She's an actress
O bir oyuncu

He was a moth to the flame, she was holding the matches*
Büyülenip cazibesine kapılmıştı, kız da büyüyü yapan kişiydi

Soon she's gonna find
Yakında anlayacak

Stealing other people's toys on the playground
Diğer insanların oyuncaklarını oyun yerinden çalmanın

Won't make you many friends.
Pek fazla arkadaş kazandırmayacağını

She should keep in mind,
Aklında tutmalı,

She should keep in mind
Aklında tutmalı

There is nothing I do better than revenge, ha
İntikam almaktan daha iyi yaptığım bir şey yok, ha

She looks at life like it's a party and she's on the list
Hayata bir parti gibi bakar ve davetliymiş gibi davranır

She looks at me like I'm a trend and she's so over it
Bana geçici bir akımmışım gibi bakar ve umurunda olmaz

I think her ever present frown is a little troubling
O her kaşını çatarak baktığında bu biraz rahatsız edici oluyor

And, she thinks I'm psycho
Ve, o piskopat olduğumu düşünüyor

'Cause I like to rhyme her name with things, but
Çünkü ismini başka şeylerle kafiye yapmayı seviyorum ama

Sophistication isn't what you wear, or who you know
Çok bilmişlik, ne giydiğin veya kimi tanıdığın

Or pushing people down to get you where you wanna go
Ya da gitmek istediğin yere ulaşmak için insanları aşağı itmek değildir

They didn't teach you that in prep school so it's up to me
Sana okulda bunu öğretmediler bu yüzden bu iş bana kaldı

But no amount of vintage dresses gives you dignity
Ama hiçbir klasik tarz elbise sana haysiyet kazandırmaz  

(Think about what you did)
(Ne yaptığın hakkında düşün)

She's not a saint and she's not what you think
O kız bir aziz değil ve o düşündüğün gibi biri değil

She's an actress,
O bir oyuncu,

He was a moth to the flame, she was holding the matches
Büyülenip cazibesine kapılmıştı, kız da büyüyü yapan kişiydi

Soon she's gonna find
Yakında anlayacak

Stealing other people's toys on the playground
Diğer insanların oyuncaklarını oyun yerinden çalmanın

Won't make you many friends.
Pek fazla arkadaş kazandırmayacağını

She should keep in mind,
Aklında tutmalı,

She should keep in mind
Aklında tutmalı

There is nothing I do better than revenge, ha
İntikam almaktan daha iyi yaptığım bir şey yok, ha

I'm just another thing for you to roll your eyes at honey
Ben sadece gözlerini yuvarlaman için başka bir sebebim tatlım

You might have him, but haven't you heard?
Ona sahip olabilirsin, ama hiç duymadın mı?

I'm just another thing for you to roll your eyes at honey
Ben sadece gözlerini yuvarlaman için başka bir nedenim tatlım

You might have him, but I'll always get the last word
Ona sahip olabilirsin, ama her zaman son sözü söyleyen ben olacağım

She's not a saint and she's not what you think
O kız bir aziz değil ve o düşündüğün gibi biri değil

She's an actress,
O bir oyuncu,

He was a moth to the flame, she was holding the matches
Büyülenip cazibesine kapılmıştı, kız da büyüyü yapan kişiydi

Soon she's gonna find
Yakında anlayacak

Stealing other people's toys on the playground
Diğer insanların oyuncaklarını oyun yerinden çalmanın

Won't make you many friends.
Pek fazla arkadaş kazandırmayacağını

She should keep in mind,
Aklında tutmalı,

She should keep in mind
Aklında tutmalı

There is nothing I do better than revenge,
İntikam almaktan daha iyi yaptığım bir şey yok,

And do you still feel like you know what you're doing?
Ve hâlâ ne yaptığını biliyor gibi hissediyor musun?

'Cause I don't think you do
Çünkü ben bildiğini sanmıyorum

Do you still feel like you know what you're doing?
Hâlâ ne yaptığını biliyor gibi hissediyor musun?

I don't think you do, I don't think you do (c'mon, c'mon)
Ben bildiğini sanmıyorum, bildiğini sanmıyorum (hadi ama, hadi ama)

Let's hear the applause
Hadi alkışları duyalım

C'mon show me how much better you are
Hadi bana ne kadar iyi olduğunu göster

(Feel so much better, yeah?)
(Daha iyi hissediyorsun, dimi?)

See you deserve some applause
Biraz alkışı hakettiğini görüyorum

'Cause you're so much better
Çünkü sen çok daha iyisin

She took him faster than you could say sabotage
Onu senin sabotaj kelimesini söylemenden daha hızlı götürdü










He was a moth to the flame, she was holding the matches*: İngilizce'de bir deyimdir. Düz çevirisi "Işığın etrafında toplanan/ Işığa doğru giden güve, böcek demek" ama bu deyimi birinin büyülenmiş gibi baska birinin cazibesine kapılmaası anlamında kullanıyorlar. Şarkı da "Ateşe doğru giden bir güveydi, kız da kirbitleri tutan kişiydi" demek istiyor yani kızın da ateşi başlatan onu oraya çekenin Diğer kız olduğunu söylüyor.

Taylor Swift-Speak Now (Taylor's Version) (Türkçe Çeviri)Where stories live. Discover now