Глава 261. Горячий источник Чунгу

716 103 31
                                    

В отличие от императорской гробницы династии Лун в Сячуань, находившаяся далеко от столицы, Чунгу расположен глубоко в горах к северу от города Хэфан. 

Несмотря на то, что императорская гробница находилась далеко в горной долине, туда вела дорога, по которой могли проехать девять экипажей. Ло Вэй сидел в карете, приготовленной для него Сыма Циншей. Без плотных штор и теплых одеял, защищающих от холода, температура в карете почти не отличалась от той, что была снаружи. Дверца повозки была заперта на засов и ее нельзя было открыть изнутри, а окно было заколочено снаружи деревянной доской, Ло Вэй находился в неотличимых от тюремных условий, словно в ледяной и темной камере. Просто в тюрьме он мог ходить, чтобы согреться, пока его не сковали, а в этом маленькой повозке ему оставалось только сидеть, свернувшись калачиком, не в силах пошевелиться.

Повозка остановилась, и Ло Вэй услышал, как кто-то снаружи кричит, требуя еды. Через некоторое время кто-то открыл дверцу экипажа и вручил ему миску воды и лепешку. Вода была ледяной, а что касается лепешки, то она выглядела черной, как смоль, должно быть ее испекли в золе. Ло Вэй с трудом откусил и едва проглотил кусочек хлеба, которых неприятно пах горелыми бобами. Он знал, что это такое. Это лепёшка из толчёного сухого соевого жмыха. Крестьянские семьи используют отруби и жмыхи, оставшийся после приготовления тофу, для выпечки лепешек для прикорма скота. Не зная, как еще Сыма Цинша унизит его или накажет, Ло Вэй съел половину этой лепешки, запив ледяной водой, и только когда его желудок почувствовал немного сытым, он нашел в себе силы встретиться с Сыма Циншей.

Когда отряд собрался двигаться снова, старший дворцовый евнух спросил солдата, принесшего Ло Вэю еду:

- Он поел?

- Съел половину, - ответил на вопрос солдат, показывая старшему дворцовому евнуху остатки лепёшки из толчёного соевого жмыха, - Господин Цянь, мне выбросить это?

- Нет. Раз не смог доесть сейчас, пускай ему отдадут лепешку в следующий раз, - мрачно посоветовал старший дворцовый евнух.

Солдат согласился, и в тот вечер, когда они остановились на ночлег, он принес Ло Вэю ужин, состоящий из недоеденной твердой невкусной лепешки.

Сыма Цинша приехал в Чунгу на два дня раньше Ло Вэя. Это был его второй визит в Чунгу после восхождения на престол в качестве императора. Чунгу выбрали в качестве императорская гробницы клана Сыма не только из-за того, что это место находилось высоко в горах, оно также отвечало даосской концепции «крадущийся тигр, затаившийся дракон»: долина среди пустынных скал оставалась вечнозеленой круглый год, усеянная пышными цветами, а горячие источники всегда были теплыми и никогда не пересыхали. (1)

重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)Место, где живут истории. Откройте их для себя