Ло Вэй больше не занимался проблемами дядюшки Фу Цзинцзуна. Семья Фу может поступать как знает, раз отказывается слушать его советов. Фу Цзинцзун не стоил того, чтобы Ло Вэй продолжал думать о нем. Сидя в карете, он выпил лекарственный суп, переданный Вей Ланем.
— Лань, ты слышал что-нибудь о городе Ушуан? — спросил его Ло Вэй.
— Я слышал мнение о нем от Второго молодого мастера семьи Ло, — ответил Вэй Лань.
— И что же говорил Ло Цзэ? — заинтересовался Ло Вэй.
— Твой брат рассказывал, что город Ушуан – это ворота между Северным Янем и нашей Великой Чжоу. Раньше город принадлежал нашей стране, но в результате одной войны около ста лет назад его завоевали, — вспоминая подробности, ответил Вэй Лань.
— Брат рассказал правильно.
— Второй мастер так же сказал, что он готов вернуть город Ушуан, даже ценой своей жизни.
— Он собирается драться за Ушуан? — нахмурился Ло Вэй.
— Второй мастер говорил также, что стены Ушуана слишком высоки, а ров очень глубок. Ворота же выкованы из стального сплава. Защищать такую крепость легко, но трудно завоевывать. У нас пока нет сил способных удачно атаковать город.
— Все верно, — сказал вслух Ло Вэй, в то время как сам думал над тем, как помешать Императору Син У узнать о том, что на него вышел принц Сыма Цинша, при этом убедив Императора о вступлении в переговоры с ним? Он продолжил беседу с Ло Вэем: — Лань тоже заинтересован в этой битве?
— Я просто слушал и поддерживал разговор с господином Ло Цзэ, — ответил Вэй Лань.
В это время молодой слуга Ци Цзы, управлявший каретой, окликнул их:
— Мастер, гость с которым вы сегодня встречались, кажется, премледует нас...
— Все в порядке, — произнес Ло Вэй. Этот Сун Ли, видимо, осторожный человек и хочет убедиться своими глазами, что Ло Вэй не обманет и войдет во дворец. — Пусть следует, не обращай внимания, едь так, будто мы не замечаем слежки.
— Я беспокоюсь, — желая посмотреть в щель занавески ответил Вэй Лань, так как по его мнению кто бы не скакал позади них, тот был подозрителен.
— Думаю, все в порядке, — произнес Ло Вэй. — Раз доверенный человек Сыма Цинши просил моей помощи, значит он не станет желать меня убить.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)
RomanceПродолжение перевода понравившейся заброшенной новеллы с 138 главы и далее. Ссылка на начало новеллы в моем профиле. // Сын старшего канцлера Ло Вэй в прошлой жизни полюбил не того человека. Эта ошибка привела к тому, что вся его семья была уничтож...