Голова девушки покоилась на подушке, Чан Жуйюнь устала ждать жениха и заснула, так и не сняв покрова. Внезапный свет, вспыхнувший перед глазами, ослепил ее, и она заморгала, пытаясь сообразить, что происходит. Как только она захотела поднять руку, чтобы уменьшить дискомфорт, холодная ладонь опустилась сверху и прикрыла ей глаза. Леди Чан испуганно закричала и потянулась, чтобы убрать чужие пальцы. Когда она коснулась руки неизвестного, она услышала знакомый голос, который с толикой теплоты предупредил ее:
- Это я.
- Ваше Высочество? – Чан Жуйюнь робко попыталась спросить.
Лун Сюань убрал ладонь и тихо спросил:
- Теперь лучше?
Девушка подняла взор на принца, гадая, не сон ли это?
- Извини, - произнес Лун Сюань, - я заснул за столом. А ты продолжала просто ждать меня? Почему не позвала меня?
Смущенная Чан Жуйюнь снова опустила голову. Лун Сюань определенно нравились ее красивая внешность и восхищение им в ее глазах.
- Наложница... - прошептала девушка: - Ваша наложница звала Ваше Высочество, только мне никто не ответил.
Лун Сюань отложил алый покров невесты, который держал в руке, в сторону, сел рядом с взволнованной невестой и сказал:
- Ну, разве можно разбудить крепко спящего всего одним криком? Вот, я теперь, наконец, рядом с тобой, чтобы снять твой покров, извини, что заставил тебя ждать.
- Нет, ничего страшного, - пролепетала леди Чан.
- Ты голодна? - спросил Лун Сюань, протягивая ей сладкое печенье из клейкого риса. (1)
Чан Жуйюнь приняла угощение и откусила кусочек. Сладкое печенье пришлось ей по душе.
- Уже почти рассвело, - принц дождался, когда девушка доест и предложил: - Давайте ляжем в постель.
Огни в спальне погасли, заставив дежуривших возле опочивальни евнуха и служанку спокойно вздохнуть и улыбнуться.
Сердце Чан Жуйюнь билось также быстро, как у кролика и шумно, словно набат. Девушка перенервничала и цеплялась за мужа, когда испытывала боль, поэтому она не заметила рассеянности и небрежности принца. После того, как Лун Сюань закончил и скатился с нее, она сразу заснула.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)
RomanceПродолжение перевода понравившейся заброшенной новеллы с 138 главы и далее. Ссылка на начало новеллы в моем профиле. // Сын старшего канцлера Ло Вэй в прошлой жизни полюбил не того человека. Эта ошибка привела к тому, что вся его семья была уничтож...