Глава 214. Начало нового конфликта

870 116 14
                                    

Стол на семейном ужине в особняке в Юньгуане был не так изысканно накрыт, как обычно накрывают в поместье канцлера в столице. Но Е Сю сама готовила всю пишу: простые домашние тушеные и жаренные блюда, с любовью приготовленные для близких.

Ло Ци не мог дождаться возвращения Ло Вэя, он уже подцепил еду своими палочками и собирался положить ее в рот, когда его остановила жена:

— Братец Вэй еще не вернулся, — Е Сю забрала палочки для еды из рук мужа. — Имей терпение.

— Я соскучился по твоей готовке и порядком оглодал, - сказал Ло Ци. — Может сделаешь исключение и разрешишь мне все-таки поесть? Чуть-чуть?

— Это так ты сильно любишь Сяо Вэя, раз потерпеть не можешь?! — Е Сю налила Ло Ци чашечку вина. — Зачем надо было громко поучать его сегодня, ведь твой брат и без того умен и сообразителен? Неужели ты думаешь, что он ничего не понимает?

— Я выговаривал ему все это для его же блага, — Ло Ци сделал глоток рисового вина. — В детстве у Сяо Вэя был капризный характер, — генерал не стал продолжать, молча допивая вино.

— И каким же он был в детстве? — спросила Е Сю.

— Он ничем не отличался от других детей, только был немного взбалмошным, — Ло Ци определенно не хотел портить образ младшего брата и рассказывать Е Сю о вульгарных забавах Ло Вэя в начале подростковой жизни. - Будучи совсем еще юным он любил доставлять другим неприятности, но теперь он сокровище семьи Ло.

— Старший брат, невестка, я вернулся! — прервал их разговор вошедший Ло Вэй, потом он огляделся и спросил, — Где же мой маленький племянник?

— Он только недавно родился, разве он может сидеть с нами за столом? — Ло Ци похлопал по пустому стулу рядом с собой и потянулся за кувшином вина. — Давай, присоединяйся к ужину.

— Тебе придется пить одному, — сказал Ло Вэй, заметив кувшин.

— Тебе совсем нельзя пить алкоголь? — спросил Ло Ци, взяв порцию еды своими палочками, он передал ее младшему брату. — Вот, держи. Лекарь Вэй сказал мне, что тебе нужно есть больше мяса.

Юноша взглянул на кусочки жирного мяса перед собой, положенные ему заботливо в тарелку Ло Ци сунул один из них в рот, хотя ему не очень хотелось есть.

— Ты ешь меньше девушки, — опять подложил ему в тарелку мяса Ло Ци. — Отец с матерью все еще слишком балуют тебя, позволяя пропускать прием пищи, если не хочется. Если бы это был возможно, то я бы оставил тебя в Юньгуане на некоторое время, чтобы откормить твои тощие бока.

重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)Место, где живут истории. Откройте их для себя