chương 34

133 9 0
                                    

Ngày dài đến đâu thì cuối cùng cũng bị đêm tối vây đến. Lòng dạ Trí Nghiên tựa như băng trong đêm, lạnh lẽo mà đen tối.

Người duy nhất chịu giúp mình, cũng bỏ đi. . .

Khi ở thôn Đê Hạ, từng nghe một vị lão nhân kể: Vào mùa rét đậm, mặt sông kết băng, bởi vì ông muốn bắt cá ăn cho nên lên mặt băng câu cá, kết quả lỗ băng nứt rộng ra khiến ông ta bị rớt xuống. Nếu không phải do ông nhanh tay nhanh mắt lại giỏi bơi, chỉ sợ khi đó đã bị đông chết ở bên trong. Tuy nhặt được mạng nhưng cơ thể vẫn bị tổn thương do giá rét, làm bạn với bệnh từ đó. Lão nhân kia nói khi vừa mới đi ra từ vết nứt, lạnh run lên không ngừng, hai tay không thể ủ ẩm cho cơ thể, chân bị đóng băng lại không thể bước đi, cả người lạnh lẽo từ bên trong ra tới bên ngoài.

Trí Nghiên nghe việc này là hồi còn nhỏ, cũng không chân chính hiểu được sự sợ hãi ở thời khắc đó là như thế nào. Mãi cho đến khi Ân Tĩnh vung tay bỏ đi, đột nhiên nàng mới nhớ tới vị lão nhân kể chuyện này. Còn nguyên nhân, chỉ vì phản ứng của Trí Nghiên hiện tại cũng giống y chang như ông ta. Khi Ân Tĩnh đi ra khỏi phòng, Trí Nghiên đã hiểu được như thế nào là chân tay lạnh lẽo, khiến nàng đông cứng cơ hồ muốn run cầm cập lên. Ân Tĩnh bỏ đi, bỏ lại sự lạnh lùng; bóng dáng cũng rất tuyệt tình. Đáng tiếc, Trí Nghiên không có một chút dũng khí để đuổi theo. Sau khi to tiếng với Ân Tĩnh xong, Trí Nghiên cũng không biết nên đối mặt với Ân Tĩnh như thế nào.

Và rất nhanh, Trí Nghiên nghe được Ân Tĩnh xuống dưới lầu hỏi thuê gian phòng cách vách, nàng dừng hô hấp dựng tai lắng nghe, xác định được Ân Tĩnh đi theo chưởng quầy dẫn lên phòng, lại nghe tiếng Ân Tĩnh vào trong phòng, lúc này nàng mới mất hết sức ngã trên đất.

Mặt đất lạnh lẽo, Trí Nghiên đứng lên đóng cửa lại, rồi cố sức lê bước về giường.

Lão nhân là vì muốn ăn cá mới để mình bị thương, còn nàng thì vì sao lại khó chịu như vậy? Trí Nghiên nghĩ không ra, ngã xuống giường yên lặng rơi lệ.

Nàng biết mình rất tủi thân, căn phòng bài trí xa lạ như ánh mắt thờ ơ nhìn nàng, vì thế thấy cũng chán nản theo.

Ngồi yên, nghĩ đến lão già kia, lại nhớ đến cảnh hồi nhỏ chơi đùa trên sông ở thôn Đê Hạ, sau đó làm ướt xiêm y bị cha mẹ quở trách. . .

Đột nhiên rất muốn về nhà, rất muốn gặp lại cha mẹ. Trí Nghiên chán ghét loại xúc động này của bản thân, nghĩ đến mình không còn thể diện nào để trở về. Nàng chọn mặt trong gối, cố gắng không suy nghĩ thêm nữa. Trong phòng dần dần tối đen nàng cũng không muốn đốt đèn. Tiểu nhị đưa nước ấm đến đập cửa nàng cũng không phản ứng.

Không biết qua bao lâu, xung quanh hoàn toàn yên tĩnh, xa xa truyền đến tiếng gõ mõ cầm canh. Dường như đã là canh bốn.

Trí Nghiên mơ mơ màng màng ngủ tiếp, lại mờ mịt tỉnh lại. Sau đó, đột nhiên nhớ ra sao mình lại một mình ở trong căn phòng tối tăm lạnh lẽo này.

Bụng rất đói, Trí Nghiên không chịu được đành phải bò xuống giường đi đốt đèn.

Đáng tiếc lương khô mang theo đã hết, sau đó các nàng nếu không ở khách điếm tửu lâu ăn uống thì chính là no bụng ở tiểu quán ven đường. Tựa hồ do mình ăn nhiều lương khô không thoải mái, cho nên mới mỗi ngày phải gấp gáp đi đến nơi có cơm.

[ Eunyeon-TĩnhNghiên] Nguyện cả đời chỉ bảo hộ một người.Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ