Unicode
ရှင်ဆီးသွားတဲ့အခါ တစက်စက်ကျတယ်မလား?
_____________နဉ်ရှုက ခေါင်းယမ်းသည်။ ဒီလူတွေကအသက်ရှင်ဖို့ တစ်လတောင်မကျန်တော့ဘူး၊ ဒီအခြေအနေမှာ သူတို့က သေမင်းတံခါးဝမှာ ရုန်းကန်နေကြရုံပဲ။ သူမက ကိစ္စများကို အကြမ်းဖျင်းတွက်ချက်ကြည့်လိုက်၏။ ဒီမှာ မိန်းမဆယ်ယောက်လောက်ရှိတယ်။ တစ်ကြိမ်မှာ ဒီလောက်မိန်းမတွေအများကြီးသေတယ်ဆိုတဲ့အချက်က ကုန်းဝူမေ့က တစ်ခါဖမ်းရင် ဒီ့ထက်ပိုများတဲ့မိန်းမတွေကိုဖမ်းတာဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ပဲ။
ယင်လ၊ ယင်နေ့၊ ယင်နာရီမှာမွေးတဲ့ ဒီလောက်များတဲ့မိန်းမတွေကို ဆက်ဖမ်းနေဖို့ဆို ပစ္စည်းအင်အား၊ လူအင်အား ဘယ်လောက်တောင်လိုမှာပါလိမ့်?
ကုန်းဝူမေ့က နဉ်ရှုကို သိချင်စိတ်ပြင်းပြစွာကြည့်နေ၏။ သူ့မျက်နှာလှလှထက်က အဲ့အမူအရာက ပြောပြလို့မရနိုင်လောက်အောင်စိတ်လှုပ်ရှားဖို့ကောင်းသော်လည်း သူ့စကားတွေကတော့ ရက်စက်လှသည်။
"သူတို့ ဘယ်အချိန်သေမှာလဲ?"
နဉ်ရှုက သူ့ကိုကြည့်ကာမှတ်ချက်ချ၏။
"ရှင်က တကယ်ကိုဆိုးယုတ်လွန်းတာပဲ။"
ကုန်းဝူမေ့ကရယ်သည်။
"ဘာများဆိုးယုတ်တာရှိလို့လဲ? ဒီအချိန်အတောအတွင်းမှာ ကိုယ်က သူတို့ကို သက်တောင့်သက်သာရှိတဲ့ဘဝကိုပေးတယ်၊ ပြီးတော့ လောကကြီးထဲက အကောင်းမွန်ဆုံးသာယာပျော်ရွှင်မှုကိုပေးတယ်။ သာမန်ဘဝမှာ အကြာကြီးအသက်ရှင်နေထိုင်ရတာနဲ့စာရင် ကောင်းမွန်တဲ့ဘဝမှာ ရှင်သန်နေထိုင်ရတာက ခဏလောက်ပဲဆိုရင်တောင် ပိုမကောင်းဘူးလား?"
"မင်းတို့ကောင်မလေးတွေ ငါ့ကိုသဘောကျလား?"
ကုန်းဝူမေ့က အမျိုးသမီးများဘက်လှည့်ကာ နွေးထွေးပြီးမကောင်းဆိုးရွားဆန်သည့်အပြုံးတစ်ချက်ပေးသည်။
"မင်းတို့တွေ ငါနဲ့နေရတာကို သဘောမကျဘူးလား?"
"ကျွန်မတို့ ရှင့်ကို သဘောကျပါတယ်။"
ကျန်လူတွေက မုန်းတီးမှု သို့တည်းမဟုတ် ကြောက်ရွံ့မှုတွေကိုဖော်ပြနေကြချိန်မှာ အမျိုးသမီးတစ်ချို့ကတော့ သူ့ကို အရူးအမူးချစ်ခင်စွဲလန်းနေသည့်မျက်ဝန်းများဖြင့်ကြည့်လာကြ၏။
VOCÊ ESTÁ LENDO
The Poor Female Lead Can't Take Anymore!(Realm-5)[Myanmar Translation]
DiversosName(s) : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack Ning Shu 快穿之炮灰女配逆袭记 Author(s) : Hen Shi Jiao Qing(很是矫情) E-translator(s) : Butterfly's Curse Realm Title : The Poor Female Lead Can't Take Anymore...