Jdu na lov

21 1 0
                                    

Newt ji probudil následující ráno, asi hodinu po probuzení. Cassandra uhodla, že čekal, až Minho odejde do Bludiště. Přinesl jí snídani a kbelík vody, aby se mohla očistit. Moc dlouho se nezdržel, ale aspoň nechal otevřené dveře. Někdy kolem jejího pokoje prošel Glader a ona ho zavolala, aby si popovídali nebo aby jí něco dal. Cokoli, aby ji nevyprchala nuda.

Šestý den se rozhodla, že už má dost ležení v pokoji, a začala se místo toho válet venku u Zahrad. To je k Newtově a Clintově velké zlosti. Pokusila se odlákat Barka z Krvavého domu, aby si s ním pohrála. Když nemohla najít psa, obtěžovala ostatní Gladery - zvláště Gallyho. Cassandra si nemohla pomoci najít zábavu ve způsobu, jakým na ni křičel prázdné hrozby, když dobře věděla, že se jí neodváží dotknout. Když už byl téměř čas, aby se běžci vrátili, Newt ji zahnal zpět do usedlosti.

Jednou se Minho vrátil dříve než obvykle. Chvíli se na sebe dívali a zdálo se, že se chystal udělat krok jejím směrem, když k nim přišel Alby a postavil se mezi ně. Nevěděla, co je horší, přetrvávající prázdný pocit, že s Minhem nemůže mluvit, nebo úzkost z jejího nutkání mluvit s Minhem. Cítila, že oba jsou stejně špatné.

Lee se někdy večer vplížil do jejího pokoje se sušenkou a malým vzkazem od Minha. Poznámky nikdy neříkaly nic jiného, než že jí řekly, že Bludiště je bez ní nudné a že chce Nicka praštit do obličeje. Ale nikdy se jim nepodařilo donutit ji k tomu, aby se široce usmívala a měla nejlepší spánek v životě. Dalších pár dní se v jejím kroku objeví lehká drzost a Newt se na ni bude divně dívat.

Ve skvělé ukázce toho, že je tak obtížná, jak jen může být, začala Cassandra vyřezávat do zdi počet dní, kdy byla uvězněná v té místnosti. Na Newta to neudělalo dojem, i když se jí podařilo dostat do rukou několik malých dřevěných bloků, které vytvarovala do podivných tvarů, když znovu uvízla v místnosti. Dala je Leemu a řekla mu, aby je dal Minhovi. Běžec si stěžovala, že v Místnosti map je nyní řada jejích podivných rytin, a tak pro ně začala vyrábět také miniaturní Grievery.

Ležela venku na dece a hrabala se s plastikou, když k ní přišel Newt a hodil na ni pár balíčků. Když na něj nešťastně mžourala, založil si ruce, pak jednu zvedl, aby si ji prohlédl. Byla to žádost, kterou vložila do Schránky.

,,Slunečnice a sedmikrásky?" zeptal se. ,,Opravdu?"

Po tváři se jí rozlil plný úsměv. ,,Ano! Konečně!"

Zasmál se jejímu nadšení a pomohl jí vstát, aby našla místo na pěstování květin. Zart přišel také, aby jí pomohl, snažil se vypadat, jako by tam byl jen proto, aby dohlížel, ale věděla, že je stejně dychtivý jako ona. Bude trvat několik týdnů, než vyrostou, ale ona byla tak vzrušená, že se kvůli nim každých pár minut rozčilovala, když nerostli, dokud jí Zart neřekl, aby přestala.

Uplynulo několik týdnů, než Cassandra cítila, že je schopná chodit bez berlí. Pořád ještě malinko kulhala, což zachytilo spoustu škádlení od některých kluků, kdykoli šla vedle Newta.

Jednoho dne jen seděla na posteli a snažila se vymyslet něco, co by mohla udělat, když ji napadl nápad. Podařilo se jí zahnat Frankieho, který skončil jako zdravotník, ze všech věcí. Cassandra ho našla, jak bilancuje jejich inventář pro klec, která měla brzy znovu přijít. Chlapec se na ni podezřívavě podíval, když ho přivedla ven směrem k zadní části usedlosti, ale stále to byl nový kluk, takže si nechtěl dělat problémy. Myslela si, že je to docela slušný chlap, a cítila se trochu provinile za to, co se chystá udělat dál.

,,Dobře, takže potřebuji tvoji pomoc," řekla a nakoukla za zeď.

Sledovala východní stranu Glade, kde chlapci tvrdě pracovali na polích. Stavitelé pomáhali Track-hoes opravit jejich zavlažovací systém. Našla, koho hledala, popadla Frankieho za košili a přitáhla ho, aby s ní nakoukl za roh.

,,Znáš Gallyho, že?" usmála se, když přikývl. ,,Potřebuji, abys ho kvůli mně rozptýlil."

,,Co?" vykřikl. ,,Proč? A proč já?"

,,Podívej, vím, že jsi o mně možná slyšel něco od ostatních," podívala se na něj. ,,Ale věř mi, když říkám, že jsem dvacetkrát mnohem horší."

Sledovala ho, jak jeho tvář spadla do zděšené masky a polkla. Než se otočila, aby se znovu podívala na Gallyho, potřebovala veškerou její vůli, aby se zastavila před zlým úsměvem. Seděl odděleně od ostatních, posazený na krabici se zásobami s některými svými nástroji. Byla to ideální příležitost, protože každý měl svou pozornost jinde. S očekáváním se otočila zpátky k Frankiemu.

,,Pokračuj," pokynula.

,,C-co? Ale nevím, čím bych ho měl rozptýlit," koktal nervózně.

Cassandra zkřížila ruce a rozhlédla se. Nedaleko popadla lopatu a přinesla ji k oknu, aby z rámu vypáčila pár dřevěných tabulí. Lopata klesla zpět na zem a Frankie nemohl vypadat o nic pohoršeněji než v tu chvíli.

,,Tady," oprášila si ruce. ,,Řekni mu, ať to napraví."

,,Cože! Nemůžeš jen-"

,,Ale já to udělala," poplácala ho po rameni. ,,Teď jsi na řadě."

Frankie se podíval na rozbitý okenní rám a pak na ni. Rezignovaně si povzdechl a začal klusat směrem ke Gallymu. Sledovala, jak Stavitel podrážděně obrátil oči v sloup a vstal. To byl její pokyn k odchodu a vydala se na druhou stranu usedlosti, šla ve velkém kruhu směrem k polím.

Gladerové jí přestali věnovat velkou pozornost a občas ji zcela ignorovali, když se snažila navázat konverzaci. To jí vyhovovalo, když se prohrabávala krabicemi se zásobami. Popadla pár věcí a zastavila se, když uviděla pár Gallyiných tajných receptur. Ukradla i ty a zamířila zpět do usedlosti tak rychle, jak jen mohla.

Cassandra upustila své ukradené věci na stůl v kuchyni a vesele si zamnula ruce. Roztřídila je do úhledných hromádek a otočila se, aby popadla nějaké další věci z kuchyně, jen aby se ocitla tváří v tvář Newtovi, který na ni kamenně zíral. Uniklo jí hlasité zalapání po dechu a s trhnutím klopýtala zpátky na stůl.

,,Co děláš?" zeptal se jí a znělo to, jako by matka přistihla své dítě při krádeži při činu.

,,Zafraseně, Newte, sakra jsi mě vyděsil," vydechla a pomalu se od něj snažila dostat.

,,Cass," naklonil hlavu na stranu.

,,Uklidni se," zvedla ruce. ,,Takhle to nevypadá."

,,Uh-huh," zvedl nevěřícně obočí.

,,Jdu na lov," řekla. ,,Na čepele brouků."

,,Lovím čepele brouků," zopakoval. ,,A co budeš dělat, až jednoho chytíš?"

Pokrčila rameny. ,,Ještě jsem o tom nepřemýšlela."

,,Už jsme to zkoušeli, víš," řekl jí. ,,Jsou to zatraceně rychlí malí bubáci."

,,Ale nikdy jsi je nezkoušel chytit do pasti, že?" obešla stůl a sebrala náhodné předměty.

,,Hm..." zamručel zamyšleně Newt. ,,No dobře, tak."

Popřál jí štěstí a s mávnutím odešel.

Action I. - pod vládou |tmrWhere stories live. Discover now