Глава 139. О том, как господин Тан вновь попирал самовластие

Начните с самого начала
                                    

— С учителем все в порядке? – поспешил уточнить Тан Фань.

— Все хорошо, господин Цю отчитывает помощника министра Ли! – осторожно ответил носильщик.

Услышав эти слова, Тан Фань понял, в чем дело, и горько улыбнулся.

Цю Цзюнь терпеть не мог везунчиков вроде Ли Цзышэна. Помощник министра обрядов был чиновником третьего ранга, и выступать против него не смели. Но Цю Цзюнь занимал должность правого столичного цензора второго ранга и нисколько того не боялся. Просто шанса обругать Ли Цзышэна никак не подворачивалось, да и император всерьез его слова бы не воспринял, так что теперь, когда Ли Цзышэн допустил оплошность, Цю Цзюнь не преминул уцепиться за такую возможность.

Особенно старика Цю возмущало то, что цензора Линь Цзюня отправили гнить в тюрьму за обличающий Ли Цзышэна с Цзи Сяо доклад.

Тан Фань знал своего учителя, так что догадался, как было дело, даже не выходя из паланкина.

Прождав еще какое-то время и поняв, что перегородивший дорогу паланкин трогаться с места не собирается, Тан Фань спешился и отправился к месту происшествия пешком по снегу.

Вскоре он заметил два валяющихся посреди дороги паланкина и Цю Цзюня, с пеной у рта цитирующего обличающие Ли Цзышэна высказывания благородных мужей прошлого.

Ли Цзышэн не сдавал императорского экзамена и не был столь образован, однако Цю Цзюня нисколько не боялся и с надменным выражением лица старательно его игнорировал.

Вокруг них столпились семь-восемь человек, все – чиновники, которым так же, как и Тан Фаню, нужно было попасть ко Двору, но пришлось остановиться на полпути из-за аварии и пытаться наперебой уговорить Цю Цзюня успокоиться.

Если не убедить того прекратить пререкания, с места не сдвинуться. А кому охота мерзнуть тут в снегу? Кроме того, опоздание на службу без уважительной причины каралось вычетом из жалованья и даже ударами палкой.

Однако слепые увещевания лишь еще пуще разозлили Цю Цзюня:

— Думаете, я хочу тут стоять? Он поломал мой паланкин. Один из моих носильщиков получил травмы и теперь встать не может!

Присутствующие окинули взглядами место происшествия. И правда. Два паланкина умудрились столкнуться с такой силой, что у принадлежавшего Ли Цзышэну отпала одна из задних опорных балок, а паланкин Цю Цзюня опрокинулся, совсем помятый. К счастью, старик успел вовремя из него выбраться, иначе пострадавших оказалось бы больше.

14-й год правления императора Чэнхуа. Сыщик династии МинМесто, где живут истории. Откройте их для себя