Розділ 7. Великий наставник

392 51 19
                                    

Автор арту: 林跃然是好叉子.



{ Том 1. Я був міністром у вигнанні }


     Великий наставник Ці був шокований. Він вирвав руки та відвернув погляд від Шень Дзечваня, тим самим говорячи про свою неприязнь до нього. Довгі двадцять років чоловік провів тут у самотності, граючи роль безумця та ненавидячи всіх, хто за межами цих стін. Але зараз, дивлячись на сина свого ворога, він повинен був переконати себе у тому, що не відчував ненависті до нього.

— Тоді... — голос Великого наставника Ці звучав ображено. — Тоді з кого мені спитати?

     Сніг безшумно падав. Гілка дерева заскрипіла на холодному вітрі. Цей звук змусив самотнього ворона, що сидів на ній полетіти геть з двору.

     Подерта фіранка у храмі раптово затріпотіла від пориву вітру. Спустошений Великий наставник Ці затремтів та хитко піднявся на ноги, а потому задер руки догори:

— Жереб було кинуто! Переможець став королем, а той, хто програв — повстанець. Доброчесне ім'я Його Високості зганьбили. Ми з вами — віроломні зрадники, приречені на осуд нащадків! — з відчаєм прокричав він. — А хто ж тоді винуватець?! Звинуватиш у всьому погану долю чи сліпе Небо?! Двадцять років тому тут пролилася кров Його Високості! Що ми зробили не так? Чому Імператор проявив таку жорстокість та вирішив знищити нас?!

     Вмить на обличчі Великого наставника Ці заблищали маленькі солоні краплі. Похитуючись та повільно крокуючи, він пошкандибав до входу у зал храму. Здригаючись усім тілом, він опустився на коліна біля входу й декілька разів ударився чолом об холодну землю.

— А зараз я благаю, убийте мене!

     Ця снігова ніч була особливо холодною та похмурою. Ніхто у покинутому храмі не відгукнувся на благання божевільного. Великий наставник Ці так і продовжив стояти навколішках, точно так само, як і тихий та напівзруйнований образ Будди. Кристалічна паморозь, схожа на вату, вкривала його, поки він тихо та нерухомо схиляв коліна під відблисками нічних вогнів Цюдову.

     Деякий час по тому, Дзі Ґан допоміг Великому наставнику Ці піднятися, і всі троє сіли навколо вівтаря для пахощів.

Пригощаючи вином / 将进酒 / Qiang Jin JiuWhere stories live. Discover now