Розділ 5. Лінія фронту

416 48 52
                                    

Автор арту: @行云流水的山



{ Том 1. Я був міністром у вигнанні }


Примітка: Назва розділу 线 (Yīx Xiàn) перша лінія / рядок це метафора, яку використовують для опису людей, які намагаються привернути увагу інших будь-яким способом, та користуються великою популярністю (не завжди в хорошому значенні) і викликають зацікавлення в публіки; також це належить до лінії фронту бойових дій.


◈ ◈ ◈

     Відвар ліків просочився крізь кутики губ ув'язненого та наситив комір. Лікар, якого приставили спостерігати за станом Шень Дзечваня, був настільки наляканий, що рясно пітнів, раз у раз витираючи мокрі чоло та скроні.

— Він не може проковтнути ліки, — голос лікаря стривожено здригнувся. — Він точно не виживе!

     Ґе Цінцін, який весь цей час мовчки стояв поруч з лікарем та спостерігав за станом Шень Дзечваня, стиснув ефес* свого меча та запитав:

*П/п: Ефес (руків'я) або держак — частина холодної зброї з довгим клинком, призначена для утримання зброї та захисту руки. Держак є однією з двох основних частин холодної зброї, протилежним до клинка.

— Ти більше нічого не можеш вдіяти?

     Руки лікаря, які тримали чашу з ліками, вмить затремтіли. Через це ложка, яку він тримав в одній із них, задзвеніла об стінки посудини.

     Він тут же поклонився Ґе Цінціну та відповів:

— Тут уже нічого не допоможе! У нього немає ані шансу! Підготуйте солом'яну циновку (1) чим швидше.

(1) 草席 (cǎo xí)солом'яна циновка, одна з простих форм поховання. Оскільки у бідного класу не було коштів, на достойне поховання чи труну, їх тіла просто загортали у солом'яну циновку, перш ніж похоронити або кинути у братську могилу.

     Здавалося, що Ґе Цінцін опинився в скрутному становищі. Він сказав:

— Спробуй змусити його випити ліки ще раз, — а потім він розвернувся, щоб вийти за двері.

Пригощаючи вином / 将进酒 / Qiang Jin JiuWhere stories live. Discover now