Глава 165.Знать время

Start from the beginning
                                    

Внутри пещеры.

Гэ Сю вложил меч обратно в ножны и бросил его обратно в кучу сокровищ.

Он пошевелил шеей и вздохнул с облегчением.

Освежающе.

Хорошее настроение.

Гэ Сю был немного более чем доволен,он все равно закончил слишком быстро и ему следовало бы остаться с ними на некоторое время.Жаль.

В этот момент снаружи пещеры донесся свист ветра, и воздушный поток, вызванный хлопаньем крыльев, наклонил деревья на маленьком острове, дрожа, как будто они вот-вот сломаются.

Дракон вернулся.

На этот раз он влетел прямо в пещеру, его темная чешуя поблескивала на свету, а пара золотисто-красных вертикальных зрачков уставилась на принцессу, которая была размером только с его собственную лапу.

Он поставил шкаф, который держал в лапах, перед принцессой.

Низкий голос был величественным и холодным: "Вот ты где."

У Гэ Сю было очень плохое предчувствие в его сердце.

Он протянул руку, чтобы открыть шкаф.

Перед ее глазами предстала юбка, сотканная из золотистого шелка и украшенная различными драгоценными камнями.

Лицо Гэ Сю утратило свое прежнее выражение.

Он медленно и бессильно уткнулся лицом в ладони и энергично выдохнул.

Не сердись, не сердись.

Дело в том, что весь мир неправ, и это того не стоит.

На самом деле, после взлета дракон услышал только слово "...юбка ...", которые были принесены ветром издалека, поэтому, пролетев несколько кругов в небе, он полностью оправился от прежней жары и стыда. После тщательного рассмотрения он вернулся на то место, где он оставил шкаф раньше, и принес волшебную юбку обратно.

Дракон сложил крылья за спиной, делая вид, что спокойно ждет реакции принцессы на подарок,но в следующую секунду он понял, что что-то не так.

Глаза дракона слегка сузились.

Он принюхался к запаху в воздухе, его зрачки резко напряглись, и пламя гнева вспыхнуло в его глазах: "Люди были здесь."

В этот момент Гэ Сю наконец успокоился.

Он поднял голову и безучастно сказал: "Да, говорят, что он храбрый человек, который пришел спасти меня."

Born to Be Rebellious [Quick Transmigration] /Рожденный быть МятежнымWhere stories live. Discover now