Kata Pengantar

4.7K 342 41
                                    

Halo, 你好!

Sebelum memulai membaca novel ini, saya ingin menyampaikan sedikit pengantar dahulu supaya teman2 semua juga bisa lebih ready membaca novel ini!

Ini adalah novel terjemahan kedua yang sudah saya selesaikan (horeeee 😄), dan dilakukan dengan maraton selama 1.5 bulan saja (bandingkan dengan Under The Power selama 1 tahun). Sehari bisa menerjemahkan hampir 7000 huruf, kadang2 sampai mabok liat tulisannya, tapi bangga sekali bisa menyelesaikannya!

Nah, background saya memilih novel ini karena sebagai fans Allen Ren Jialun (hello para fans Lu Daren 😘), next drama yang akan dirilis adalah drama back to back karya Mo Bao Fei Bao ini. Asli awalnya saya engga 'ngeh' apapun isi novelnya, dan tidak tahu bagaimana ceritanya sama sekali, padahal novel ini termasuk top 10 novel paling populer di China.

Jadi bagi teman2 yang juga buta isi novel ini sama seperti saya, berikut saya rangkum beberapa hal (selain sinopsis umum yang sudah saya tulis di depan):

- First thing first, ada 2 hal utama yang kamu harus tahu:

1. Novel ini sarat adegan mesra! Saya bahkan sempat memikirkan untuk memberi tagline 'mature' tetapi tidak jadi, karena adegan mesra ini digambarkan sangat natural dan ditulis dengan indah tidak vulgar, dan merupakan proses hubungan mereka setelah menikah.

2. Novel ini mengenai reinkarnasi yang basisnya tentu mengenai kepercayaan kepada Buddha. Tetapi penekanan novel ini bukan mengenai ajaran agama. Sebagai seorang Kristiani sendiri, saya melihat bahwa point dari cerita ini adalah mengenai kesempatan kedua dalam hidup seseorang. Ketika terjadi kegagalan dalam melakukan sesuatu dan ada kesempatan kedua untuk memperbaikinya, maka seseorang akan melakukan yang terbaik untuk menebusnya.

- novel ini meng-combine cerita modern dengan historis, jadi sarat dengan puisi dan sajak. Jujur saya mengalami kesulitan dalam menerjemahkannya ke bahasa indonesia, karena sebagai seorang yang juga suka menulis puisi, saya keukeuh kepingin hasil terjemahan puisinya tetap bernada puisi, ga cuma sekedar seperti terjemahannya saja, makanya puyeng 🤪 semoga saya sudah melakukannya dengan baik.

- So far terjemahan yang ada dari google translate, jadi saya penasaran hendak membacanya langsung dari novel. Ternyata ada 2 versi, yang satu versi online yang pertama kali ditulis oleh Mo Bao Fei Bao, dan ada lagi versi kedua dari novel cetaknya yang lebih panjang. Nah, awalnya biar cepat saya pikir mau ambil versi online saja karena lebih pendek, tapi ternyata setelah saya bandingkan, beberapa bagian krusial (terutama mengenai kemesraan Shi Yi dan Zhousheng Chen) justru ada di versi cetak, jadi terpaksa mulai di perempatan cerita saya sudah menerjemahkan yang versi cetak saja.

- dannn ternyata jalan cerita novel ini cukup bikin penasaran karena engga to the point alurnya, so kalau ada yang mau diskusi silahkan banget, kita discuss aja biar bisa lebih jelas.

- seperti biasa, saya bukan seorang profesional, dan memang sedang belajar bahasa mandarin, 我尽力了 saya sudah berusaha banget, tapi kalau ada bahasa yang salah atau agak meleset, mohon dimaklumi yaa, dan boleh banget loh kasi masukan atau revisi.

- Dan ingat, tolong hargai juga kerja keras kita yang sudah cape2 menerjemahkannya, jadi mohon jangan copy paste ke tempat lain lagi ya, antara kamu baca aja di wattpad ini atau di blog theredbibleid.wordpress.com!

- Sebaliknya mari voting rame2 kalau terjemahan saya cukup bagus en mudah dibaca. Apalagi dipromoin biar makin banyak yang baca ☺️☺️ Ditunggu komentarnya ya buat boosting semangat hehehe

Oke segitu dulu ya pengantar dari saya, sekarang silahkan teman2 sekalian memasuki dunia Shi Yi dan Zhousheng Chen yang luar biasa indah ini!

Selamat membaca!

Forever and Ever / One and OnlyTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang