Chenghua Shisi Nian / The sle...

By _elegia

44.4K 6.5K 8.8K

Outros nomes: 成化十四年, O detetive da Dinastia Ming, Décimo quarto ano de Chenghua, the Fourteenth year of Cheng... More

Notas e guia de personagens
01 - Sem peso, lembrando as nuvens acima; poderoso, como um dragão [...]
02 - As coisas sofreram uma reviravolta. A causa da morte é a mais estranha.
03 - A Reputação de Tang Runqing espalha-se pelo mundo.
04 - Quem saberia que, no meio do vai e vem dessas ondas [...]
05 - Tang da-ren ficou em silêncio, porque estava chocado com suas palavras.
06 - Todos eles vieram aqui pelo mesmo motivo, então por que [...]
07 - Sui-zongqi, o herói que salva a donzela em perigo [...]
08 - Sui-zongqi deseja forçar Pan da-ren a um canto?
09 - Tang da-ren adora ler livros cafonas!
10 - Pego em flagrante, bem no local!
11 - Tang Fan é um homem que faz as coisas.
12 - A habilidade de Tang Fan de assustar alguém era bastante assustadora.
13 - Os dois haviam estendido a mão ao mesmo tempo para pegar o último [...]
14 - Você tem sentimentos por Tang da-ren?
15 - O ano de fundação de Chenghua; o sobrenome Feng.
16 - Enchendo nossos ouvidos com doces nadas [...]
18 - Considere suas ações, mais do que os sentimentos em seu coração.
19 - A sorte no amor de Tang da-ren é bastante próspera.
20 - E pensar que havia tal história.
Aviso!
21 - Um evento chocante na família Li
22 - Isso realmente se parecia com a maneira de Sui Zhou elogiar alguém!
23 - Você ainda é humano?!
24 - Incapaz de deixar ir.
25 - Eu definitivamente o alimentarei até que você esteja grande e gordo[...]!
26 - Tang da-ren estava genuinamente um pouco animado.
27 - Tang da-ren encontrou duas mães para si mesmo.
28 - Tang Fan sorriu, nada envergonhado.
29 - De agora em diante, ele será considerado da família.
30 - Conseguir uma esposa é terrível.
31 - Enfurecido por Tang Fan.
32 - O sol realmente estava nascendo no oeste hoje!
33 - Tang da-ren faz o mal e não consegue escapar dele.
34 - Acabou.
35 - O tirano louco, Eunuco Wang.
36 - A família Han.
37 - Wang Zhi deu-lhe um sorriso malicioso que dizia: 'Cada um por si.'
38 - Ele prometeu nunca mais comer nuomici com o estômago vazio novamente.
39 - Será uma verdade que desde o início dos tempos, os leais seriam alvo [...]
40 - Tang da-ren VS pequeno Príncipe.
41 - Um glutão genuíno.
Continuação desta obra!

17 - Publicar uma história no Dia Nacional[1] é amor verdadeiro.

769 144 174
By _elegia

‿ ✧ ☰ ✧ ⁀


Essa velha já tinha mais de sessenta anos de idade, e ainda por cima a cabeça cheia de cabelos brancos. Embora sua idade e força não fossem claramente suficientes para permitir que ela andasse tão rápido quanto agora, ela ainda usava todo o seu esforço para se mover rapidamente. O chão passava sob seus pés com velocidade crescente enquanto ela passava uma quadra após a outra, e, logo estava ofegante quando gotas de suor surgiram em sua testa.

"Aiyah, Cui-mama[2], de onde diabos você acabou de vir? Venha aqui e limpe sua testa!" Shancha disse, afastando a cortina enquanto caminhava até a mulher mais velha. Bastou uma olhada para ver que Cui-mama estava toda indisposta, então Shancha tirou um lenço do bolso da frente e o entregou à mulher.

Esta Cui-mama era uma das servas favoritas de sua Senhora[3] e veio para esta casa como parte de seu dote. Mesmo Shancha, a empregada mais velha, não ousaria fazer mal a ela.

No entanto, Cui-mama parecia não ter percebido a expressão de boa vontade de Shancha. Em vez disso, ela perguntou: "A Senhora já acordou?"

Shancha perdeu a paciência um pouco, mas ainda sorria ao dizer: "Ela acabou de acordar. Se você tem algo que deve dizer a ela, por que não me diz? Vou passar para ela!"

Cui-mama estava visivelmente inquieta de ansiedade e impaciência: "Não há necessidade disso. Já que a Senhora acordou, vou entrar e contar a ela diretamente eu mesma!"

Ela não esperou pela resposta de Shancha depois de terminar de falar. Em vez disso, ela levantou a cortina e entrou imediatamente.

Shancha bateu o pé com raiva por trás, antes de seguir a velha.

Depois que Cui-mama entrou na sala, ela pôde ver o reflexo da jovem no espelho enquanto se sentava diante da penteadeira. Uma jovem criada penteava o cabelo lentamente por trás.

"Senhora!" Cui-mama avançou com urgência em sua direção, sem nem mesmo outro fôlego.

Zheng Sun-shi se virou para encará-la. Quando avistou Cui-mama, ficou bastante surpresa e disse logo em seguida: "Shancha, Shaoyao[4], vocês duas podem sair primeiro."

Ambas as criadas receberam seu comando e imediatamente deixaram a sala.

Não que Cui-mama não tivesse visto aquela expressão de impaciência no rosto de Shancha logo antes de partir, mas a própria Cui-mama não estava com vontade de discutir sobre algo tão trivial como o afeto de sua Senhora com uma jovem criada naquele momento. Depois de ver as duas mulheres partindo, ela até foi fechar a porta do quarto, para que pudesse finalmente parar de esconder sua própria ansiedade.

"Senhora, eles pegaram Feng Qingzi!"

Zheng Sun-shi fez uma pausa depois de pegar o pente em sua mão: "Quem você quer dizer com 'eles'?"

Cui-mama disse: "Os homens da Guarnição do Norte!"

Zheng Sun-shi estava indecisa em silêncio.

Cui-mama ansiosamente continuou: "Você sabe muito bem que os métodos do Guarda Imperial são os mais assustadores! Quem sabe que tipo de informação eles já arrancaram dela? Quando descobrirmos, tudo já estará acabado!"

Zheng Sun-shi, entretanto, estava muito mais calma do que Cui-mama: "Quando ela foi levada embora?"

Cui-mama disse: "Precisamente ontem."

Zheng Sun-shi pensou por um momento antes de dizer: "Não precisa se preocupar. Feng-shi não sabe onde seu irmão mais novo está. Não haveria qualquer utilidade em interrogá-la. Mesmo se Feng-shi admitir estar conectada a nós, ela não tem evidências. Afinal, somos mulheres do Marquês Wu'an. Eles não podem simplesmente entrar e nos interrogar sempre que quiserem."

A expressão de Cui-mama tornou-se doentia, branca como a neve. Ela não disse nada.

Zheng Sun-shi percebeu que havia algo errado apenas olhando para ela: "Cui-mama, o que há de errado?"

Cui-mama começou a falar lentamente: "Senhora, eu... depois de ouvir a notícia, fiquei preocupada que algo acontecesse onde Feng Qingwen estava, então voltei e fui dar uma olhada nas proximidades da casa que estávamos mantendo ele... mas por favor, não se preocupe, eu não cheguei perto dele, e não entrei na área de forma alguma..."

Zheng Sun-shi franziu os lábios, assumindo uma aparência incrivelmente feia: "Com os métodos do Guarda Imperial, não seria difícil para eles descobrirem sobre aquele lugar se nos seguissem às escondidas."

Cui-mama deixou escapar a voz ao cair de joelhos no chão: "Senhora, é tudo culpa minha! Eu não deveria ter agido sozinha! Eu te machuquei ao fazer isso!"

Zheng Sun-shi suspirou. Ela ajudou Cui-mama a se levantar e disse: "Venha agora, levante-se. Você estava pensando em mim, então que mal cometeu? Tudo o que fizemos foi perfeito, desde o início. Quem diria que faríamos um movimento errado logo no final? Talvez tenha sido a retribuição celestial!"

Cui-mama ficou furiosa com o pensamento: "Que retribuição?! Esse homem, Zheng Cheng, é ele que merecia retribuição! Você é a filha mais amada e querida de um nobre! Como ele poderia ter tratado você da maneira que tratou! Ele merecia morrer. Mesmo se você não tivesse feito nada, Hui-niang e Zheng Zhi queriam tirar a vida dele da mesma forma!"

Enquanto elas falavam, elas podiam ouvir vagamente o som de batidas apressadas nos portões do lado de fora.

"Senhora! Senhora!" A voz de Shancha soou do lado de fora.

Cui-mama rapidamente se levantou e enxugou o suor e as lágrimas antes de se virar e gritar: "O que é?"

"Hou-ye (o Marquês Wu'an lembram?) enviou alguns homens aqui, e pediu a Senhora para vir vê-los! Ele diz que há alguns assuntos para lhe perguntar!" Shancha disse.

A expressão de Cui-mama ficou totalmente sombria: "Senhora, Hou-ye descobriu...?"

Comparada a Cui-mama, Zheng Sun-shi possuía uma espécie de calma que sugeria que ela não perderia tempo juntando vidros quebrados. Ela se virou e olhou para o espelho mais uma vez para acariciar o cabelo. Todos na família ainda estavam de luto por Zheng Cheng, então os membros da família estavam usando roupas de luto. Suas aparências eram simples e tranquilas. No entanto, Zheng Sun-shi pegou um grampo de cabelo enfeitado com joias e prendeu o cabelo com ele. Ela então perguntou a Cui-mama: "Parece legal?"

Cui-mama olhou fixamente para ela.

Zheng Sun-shi sorriu um pouco. Ela parecia não se importar com a resposta da outra mulher. Ela se levantou e disse a Cui-mama: "Abra a porta."

A cor pareceu voltar ao rosto de Cui-mama. Ela se jogou na perna da mulher e se agarrou a ela: "Não, não! Por favor, não vá! Me escute! Deixe-me levar a culpa por tudo! Eu vou dizer a eles que eu fiz isso! Por favor, não diga mais nada!"

Zheng Sun-shi levantou a mulher mais uma vez: "Você não precisa dizer mais nada. Apenas fique aqui. Como posso não sair e enfrentá-los? Deixe-me cuidar de tudo."

Havia várias pessoas sentadas no saguão da mansão.

Porque a esposa do Marquês Wu'an adoeceu como resultado do luto pela morte de seu filho, ela não conseguiu sair.

Quanto ao próprio Marquês Wu'an, pode-se ver que, embora Zheng Ying não tenha adoecido como sua esposa, ele praticamente envelheceu várias décadas nas últimas semanas e sua tez adquiriu uma aparência desgastada pelo tempo. Não foi apenas porque seu filho Zheng Cheng havia morrido, mas até mesmo seu filho mais amado, Zheng Zhi, também foi preso, o que levou à reputação do nome do Marquês Wu'an cair milhares de degraus de onde estava.

Por causa da chegada de Tang Fan e Sui Zhou, a expressão do Marquês Wu'an era incrivelmente feia. Ele perdeu dois de seus filhos de uma só vez. Ele apenas desejava que as coisas finalmente parassem por aí e não se desenvolvessem em nenhuma direção. No entanto, as coisas raramente acontecem do nosso jeito, não é? Tang Fan e Sui Zhou ainda bateram em sua porta e pediram especificamente para ver Zheng Sun-shi. Mesmo que o marquês Wu'an fosse um idiota, ele ainda seria capaz de descobrir por que eles perguntariam por ela.

O Marquês Wu'an disse: "Só quero fazer uma pergunta e espero que vocês dois sejam capazes de me responder com sinceridade. A morte de Zheng Cheng tem algo a ver com minha nora?"

Já que as coisas chegaram a este ponto, Tang Fan não viu nenhuma razão para se conter: "Nós temos essa mesma suspeita."

Os olhos do marquês Wu'an iluminaram-se de repente: "E quanto a Zhi'er (o outro filho dele)? Isso não significa que ele foi injustamente acusado do assassinato, então?"

Tang Fan balançou a cabeça: "Há evidências inegáveis ​​de que o segundo Jovem Mestre Zheng cometeu fratricídio[5]. Não há como ele ter sido acusado injustamente. Significa apenas que havia mais de um culpado."

Mesmo até este ponto, o Marquês Wu'an não queria acreditar que seu próprio filho havia matado seu irmão mais velho. No momento em que ouviu essas palavras, ele sorriu amargamente: "Parece que vocês dois vieram aqui com a intenção de sufocar a linhagem da família Zheng!"

Tang Fan juntou as mãos: "Ai, você está exagerando. Tudo o que aconteceu teve uma razão e uma consequência que se seguiu. Estamos simplesmente mostrando lealdade às nossas responsabilidades. Certamente Élder Marquês não deseja que a morte de seu Jovem Mestre permaneça incerta pelo resto de seus dias."

No momento em que mencionaram Zheng Cheng, o Marquês Wu'an finalmente ficou em silêncio. No entanto, parecia que seu olhar havia se desviado e sua expressão se tornou sombria e sombria. Era como se ele não pudesse mais ver Tang Fan ou Sui Zhou, mas ninguém poderia dizer o que ele estava pensando.

Quando Tang Fan e os outros homens entraram na casa do Marquês Wu'an, eles subconscientemente sentiram que a atmosfera da área era sufocante e pesada. No entanto, isso era de se esperar. O marquês Wu'an havia perdido um filho, e o único outro filho que ele tinha foi exilado como punição sem saber quando seria perdoado — se é que o será, por seu crime e terá permissão para retornar. Se fosse qualquer outra pessoa que se deparasse com tal coisa, não teria sido capaz de suportar tal golpe. Não era de se admirar que ele se opusesse resolutamente à investigação deles desde o início — ele provavelmente tinha essa previsão em seu coração.

No entanto, com isso dito, se o Marquês Wu'an não tivesse avisado secretamente Pan Bin para encerrar rapidamente a investigação do caso, ele não teria chamado a atenção de Wang Zhi e feito com que ele interviesse, o que não teria levado às outras partes se envolvendo também, fazendo com que a verdade da questão viesse à tona em meio às lutas internas.

O que tudo isso significa é o seguinte: há muitas coisas neste mundo que são, misteriosa e inexoravelmente, conduzidas pelo fio incorpóreo do destino, finalmente retornando à sua fonte original à medida que um evento se desdobra após o outro.

Quando Zheng Sun-shi entrou na sala e viu todos eles, sua expressão era incrivelmente calma, e ela não parecia ansiosa ou frenética de forma alguma. Ela executou seu tradicional gesto de saudação diante do Marquês Wu'an como sempre fazia, com a mesma aparência mansa e submissa e a cordialidade mencionada por muitas pessoas fora da mansão.

O Marquês Wu'an suspirou mais uma vez e disse: "Se todos vocês quiserem pedir algo, estão livres para fazê-lo."

"Obrigado por nos acomodar, Élder Marquês." Tang Fan primeiro juntou as mãos em um gesto educado diante do Marquês, antes de enfrentar Zheng Sun-shi e perguntar: "Foi você quem matou Zheng Cheng, não foi?"

Zheng Sun-shi disse: "Em que você está baseando tais acusações, Tang da-ren? Será que os deveres do magistrado da prefeitura de Shuntian são apenas jogar água suja sobre quem eles julgam necessário?"

Sua maneira de falar era tão refinada quanto gentil, tão leve quanto elegante. Não tinha um tom zombeteiro e era como se ela estivesse apenas fazendo uma pergunta comum.

Tang Fan falou: "Você soube como Hui-niang e Zheng Zhi queriam matar Zheng Cheng e, portanto, decidiu colocar lenha na fogueira em segredo, pedindo ao balconista da farmácia que preparasse remédios para eles. Você os ajudou, mas descobriu que os efeitos do medicamento ainda eram muito lentos. No final, havia até uma chance de Zheng Cheng não morrer, mas apenas ficar impotente. Você então decidiu esperar, mas não importa quanto tempo você esperou, o remédio não produziu o efeito que você queria, então você não pôde deixar de se conectar com Feng Qingzi e fazê-la matá-lo. Depois de fazer isso, você usou o único irmão mais novo de Feng Qingzi para coagi-la a fazê-lo e impedi-la de te trair.

Você queria matar Zheng Cheng sem que ninguém soubesse que era você. Como resultado, você fez com que Feng Qingzi aproveitasse Zheng Cheng enquanto ele dormia para que ela pudesse usar um pequeno martelo para atingir seu ponto de acupuntura Baihui. Essa não era uma maneira ruim de cometer assassinato. Você teve sucesso em garantir que poucas pessoas ficassem sabendo disso. No entanto, Feng Qingzi estava entre esse pequeno número de pessoas.

O ponto de acupuntura Baihui está exatamente no topo da cabeça, e é coberto pelo cabelo. A maioria das pessoas não notaria essa área imediatamente. No entanto, quando eu estava na residência do Marquês Wu'an antes, vi que o cabelo de Zheng Cheng estava despenteado e em desalinho. Mas quando ele foi trazido para a Guarnição do Norte, seu cabelo foi subitamente amarrado. Você fez isso com a intenção de ocultar evidências, mas não percebeu que, em vez disso, você se expôs.

Quando estávamos investigando a Torre Huanyi, a mulher mais amada do bordel, Qingzi-guniang, admitiu ter matado Zheng Cheng. Quando seguimos a trilha de evidências que ela deixou, tropeçamos na propriedade que ela havia comprado anteriormente e também descobrimos o número de tábuas memoriais que ela havia estabelecido ali. Dentro da casa, descobrimos que Qingzi-guniang tinha originalmente o sobrenome Feng e que, treze anos atrás, quase todos os membros diretos de sua família estavam implicados nos crimes de Feng Zilong, um parente distante em Jingxiang, e todos morreram como resultado. Apenas dois sobreviveram ao desastre familiar — um sendo a própria Feng Qingzi, e o outro sendo seu terceiro irmão mais novo, Feng Qingwen. Embora ela tenha se tornado indigente e se prostituído, seu irmão mais novo era homem e deveria ter sido banido por servidão militar. Naquele momento, porém, o rio Huanghe transbordou e a província de Henan iniciou a construção de um dique. Coincidentemente, o conde de Yingcheng chamou um grupo de trabalhadores para ajudar a fazer isso, e Feng Qingwen foi um deles."

Tang Fan olhou para Zheng Sun-shi enquanto ele continuava a falar: "Cui-mama, que cuida de você, também ficou com medo de que, quando Feng Qingzi fosse levada sob custódia, ela falasse em voz alta algo que não deveria, e estava muito ansiosa para evitar dar uma olhada naquele lugar que normalmente nunca entraria. No final, suas ações nos ajudaram a encontrar Feng Qingwen, o que torna todas as nossas teorias anteriores completamente verdadeiras."

Zheng Sun-shi balançou a cabeça: "Tang da-ren, você recebeu os elogios de Sua Majestade em vão! Você mesmo disse — tudo o que você tem são conjecturas. Você estava certo em alguns aspectos — eu realmente conheço Feng Qingzi, porque seu irmão mais novo, Feng Qingwen, é um servo de meu tio paterno. Isso não é nem um pouco estranho. No entanto, ela é uma mulher de bordel, enquanto eu sou a mulher de uma família nobre. Como eu poderia estar conectada a ela? Quanto ao que você disse sobre eu usar Feng Qingwen para coagi-la, isso também é absurdo por si só. Eu acho que você não foi capaz de descobrir nada com Feng Qingwen, não é? Porque ele não sabe absolutamente nada sobre tudo isso."

Tang Fan disse: "Conjecturas são conjecturas. No entanto, todas essas evidências sugerem que você está conectada a este caso. Como você explica isso? Depois que a Guarnição do Norte levou embora o corpo de Zheng Cheng, o Departamento Oriental foi imediatamente recuperá-lo para si. No final, como se por coincidência divina, a área em que eles mantinham o corpo de Zheng Cheng pegou fogo, e a pessoa que vigiava a área por acaso era um servo de seu tio paterno. Além disso, Feng Qingzi repentinamente recebeu cinquenta mil e duzentos em prata entregue a ela para libertá-la de seu contrato. De onde veio esse dinheiro? Tudo isso não lhe parece estranho? De acordo com o que eu sei sobre a prata que veio como seu dote depois de se casar com a família do Marquês Wu'an, o Jovem Mestre Zheng não apenas desperdiçou seu próprio dinheiro em bordéis, mas muitas vezes também em jogos de azar. Embora a família do Marquês Wu'an seja descendente de aristocratas, o Marquês Wu'an não só precisava se preocupar com as despesas de seu filho, Zheng Cheng, como naturalmente ele não podia sustentar seu estilo de vida extravagante. Então, de onde veio o dinheiro que Zheng Cheng usou no jogo? Não foi você quem deu para ele? Você simplesmente tinha que ir até a mãe dele, a Senhora do Marquês Wu'an, e pedir a ela por seu dote. Foi por esse motivo que você não poderia ter pedido cinco mil e duzentos em prata e recebido em um momento. Você também não queria pedir emprestado e dever à família na qual se casou, então você pegou suas próprias joias e as penhorou por dinheiro. Ao todo, você recebeu quatro mil quinhentos e setenta e oito em prata. Posso perguntar onde você guardou aquele certificado de prata que recebeu?"

Zheng Sun-shi ficou em silêncio.

O Marquês Wu'an deixou escapar sua raiva em torrentes: "Esta família está amaldiçoada! Está tudo amaldiçoado! Como meu filho pode ter se casado com uma mulher tão venenosa e má? Como eu poderia ter sentido pena de você no começo?!"

Zheng Sun-shi riu friamente. "Sogro, é aí que você está errado. Se eu fosse tão malvada e venenosa quanto você disse, isso só significa que não há uma única pessoa decente nesta família! Desde que me casei, alguma vez não desejei servir meu marido? Eu não queria mostrar respeito aos pais dele e ajudar todos vocês a passarem bem todos os dias? Mas com quem eu acabei me casando? Um homem inútil e esbanjador que passava os dias sem fazer nada a não ser brincar com mulheres em bordéis! Ele não apenas brincou com elas, mas também os trouxe para casa, uma após a outra! Também sou filha de uma família nobre! Mas o que diabos vocês todos fizeram para minha dignidade? Todos na capital dizem que sou uma esposa perfeita e compreensiva, mas, em segredo, zombam de mim por minha própria incompetência!"

O Marquês Wu'an respondeu com ódio amargo: "Por que você não nos contou isso? Por que você não contou a sua sogra? Teríamos ficado do seu lado e defendido a justiça por você! Por que você teve que ir tão longe!?"

Zheng Sun-shi disse, friamente: "Sogra? Tudo o que essa sogra sabe fazer é achar um jeito de tirar dinheiro de mim! Você ouviu o que Tang da-ren disse agora há pouco. Todo o meu dote foi tomado por ela e usado por completo, sem sobrar uma única peça! Eu queria manter a paz desta família! Queria fazer concessões e evitar problemas! Mas quem faria o mesmo por mim? Quem me daria alguma paz?! O primeiro ano, depois o segundo e o terceiro... Sofri com tudo isso, ano após ano, mas no final, quem levaria a minha paciência a sério? Você queria que eu aguentasse esse inferno por toda a minha vida?!"

Ela lentamente se endireitou e ergueu a cabeça para olhar para o Marquês Wu'an, não mais escondendo o rancor e o ódio em seus olhos: "O grande Marquês Wu'an não apenas pegou as grandes realizações de seu ancestral e as transformou em nada, mas até permitiu que sua concubina favorita se entregasse e fugisse, fechando os olhos para o comportamento de sua primeira esposa. Ele nem mesmo soube ensinar nenhum de seus filhos! O segundo deveria ter sido instruído por você a se tornar o herdeiro desta família, mas ele se tornou um tolo condescendente que só soube como matar seu próprio irmão! Com base em que você ainda fala mal dos outros?!"

"Você—! Você—!" O marquês Wu'an estava com tanta raiva que não conseguia nem falar em voz alta. Ele agarrou o peito e deu vários passos para trás, caindo para trás na cadeira.


‿ ✧ ☰ ✧ ⁀


[1] Meng Xishi postou esta história originalmente no Dia Nacional, que cai em 1º de outubro na China, comemorando o estabelecimento da República Popular da China.

O título em inglês era: "A story you run into on national day is true love", que traduzido de forma literal seria algo como: "Uma história que você publica no Dia Nacional[1] é amor verdadeiro". Como o capítulo foi publicado no Dia Nacional, imaginei que ela quisesse dizer que amava tanto seus leitores que até publicava em tais dias festivos, daí o título como vocês leem. Tentei meu melhor, se não ficou bom, perdoem-me pfvr. Mas pfffff, os títulos da MXS são horríveis de traduzir! Vocês nem imaginam, não é o primeiro que eu me bato para fazer ficar coerente -qq.

[2] 嬤嬤: "Mama" aqui é uma forma de tratamento para uma mulher idosa.

[3] 大 少奶奶: Dashaonainai: Forma de tratamento utilizada pelos empregados da casa para a patroa. Traduzido para "Senhora" aqui, já que é um pouco longo para manter o pinyin.

[4] Curiosidade: 山茶 (Shancha) significa "Camélia", e 芍藥 (Shaoyao) significa "Peônia".

[5] Fratricídio: Nome dado a um homicídio cometido contra o próprio irmão/irmã.


Nota da autora

Alguns amigos expressaram algumas dúvidas em relação à conclusão deste caso, tais como: não era normal ter esposa e várias concubinas no passado? Portanto, realmente não faz sentido que Zheng Sun-shi queira colocar todo esse esforço para matar Zheng Cheng. Que coincidência eu ter mencionado o desejo de compartilhar algumas fofocas do capítulo anterior. Hoje, conversarei sobre isso enquanto estamos todos aqui.

Meus queridos, este não é um drama sobre disputas familiares. Você não está errado — naquela época, os homens eram considerados superiores às mulheres. No entanto, a posição da mulher na sociedade certamente não era tão baixa como muitos acreditam.

Para começar, a maioria das famílias menores e mais pobres não tinha dinheiro para receber concubinas. A maioria deles tinha apenas uma única esposa.

Em segundo lugar, nas classes sociais mais altas, a maioria dos funcionários da Dinastia Ming frequentemente se casavam com uma única mulher por toda a vida. Isso não era raro: alguns exemplos incluem Yu Qian, Yan Song e Gao Gong.

Em terceiro lugar, Zheng Sun-shi tinha o mesmo status social que Zheng Cheng. Suas famílias eram bem equiparadas em termos de status social. Ela também era filha de uma família antiga e influente, mas depois que se casou, seu marido saiu e levou uma vida depravada. Ela não tinha filhos, e sua sogra a criticava muito. Então, que razão havia para ela não ter uma explosão?

Finalmente, uma vez que ela já foi e matou alguém, é claro que seu estado mental e pensamento não podem ser compreendidos usando pontos de vista comuns.

Portanto, devo pedir que todos vocês não usem o mesmo pensamento aplicado à leitura de histórias sobre disputas familiares para ler histórias sobre resolução de casos.

Muitas pessoas disseram que as mulheres da Dinastia Ming tinham um status muito baixo na sociedade, e muitas vezes citaram o fato de que havia muitas viúvas fiéis (n/t: mulheres que perderam seus maridos, mas optaram por não se casar novamente) e as práticas gerais da época não eram tão abertas e irrestritas como nas Dinastias Tang e Song.

E isso mesmo. Desse ângulo, a Dinastia Ming foi de fato bastante conservadora. E parte disso era porque, do ponto de vista da sociedade, as mulheres não tinham tanta capacidade de gerar capital como os homens. Portanto, em muitas circunstâncias, elas não tiveram a liberdade de agir como desejavam. Um exemplo é este: muitas mulheres que eram viúvas muitas vezes eram coagidas por seus parentes mais velhos e gananciosos a se casarem novamente. Dessa forma, seus sogros poderiam retomar a propriedade que haviam dado a ela e receber uma parte de seu próximo presente de noivado (dote).

Mas não se esqueça: por que o governo queria elogiar e homenagear viúvas fiéis? Por que as viúvas fiéis que permanecessem solteiras por mais de vinte anos tinham o direito de pagar menos impostos e erguer arcos memoriais para seus entes queridos?

Não era porque existiam muito poucas mulheres desse tipo?

Mesmo que a Dinastia Ming tivesse mais viúvas fiéis do que as das dinastias anteriores, a porcentagem de viúvas fiéis na sociedade ainda era pequena.

Se toda mulher fosse uma viúva fiel, por que o governo daria tal incentivo então?

É exatamente o mesmo que quando Qin Shi Huang, o primeiro imperador da Dinastia Qin, viajou pelo país[1] e decidiu esculpir a regra: "Homens e mulheres devem seguir a tradição" em uma rocha. Foi porque ninguém seguia a tradição que o próprio irmão mais velho, Ying Zheng[2], teve que enfatizar a regra mais uma vez, gravando-a em uma pedra.

E é como agora: se cada pessoa hoje vê o que é certo e tem a coragem de fazer exatamente isso, por que o governo estabeleceria um prêmio específico para quem vê o que é certo e tem coragem de fazer isso?

Portanto, com este exemplo, não podemos dizer que as mulheres na Dinastia Ming tinham status comparativamente baixo — só podemos dizer que a Dinastia Ming era mais conservadora, em comparação com as Dinastias Tang e Song.

E quanto mais subimos nas classes sociais, mais diferentes se tornam as situações.

Anteriormente, mencionei Yu Qian, Yan Song, Gao Gong e todos os outros como exemplos. No entanto, os exemplos não se limitaram apenas a eles. Muitos funcionários públicos e acadêmicos só se casaram com uma única mulher por toda a vida.

Além disso, dentro de suas classes sociais, os direitos de uma mulher de disputar com seu marido não eram realmente muito menores do que os dos seus próprios maridos.

Houve muitos exemplos de mulheres violentas na Dinastia Ming, enquanto também houve muitos exemplos de homens que foram dominados por suas esposas, então você não deve pensar que nenhuma dessas coisas é estranha.

Tudo bem, vou parar com os exemplos por enquanto, para que possamos evitar falar muitas bobagens.

Claro, vivemos em uma sociedade dominada por homens — ao longo da história até agora.

Haveria mulheres que se submeteriam à humilhação de ver o próprio marido tomar uma concubina? Absolutamente! E não apenas na Dinastia Ming. Isso ainda não acontece nos dias de hoje?


[1] Qin Shi Huang foi o primeiro Imperador da Dinastia Qin e geralmente reconhecido como o primeiro Imperador da China. Do início ao fim de seu governo, ele costumava viajar pessoalmente pelo país para fazer levantamentos.

[2] Ying Zheng é o nome pessoal de Qin Shi Huang.


Nota da tradutora para o inglês

A ideia que acredito que Meng Xi Shi estava tentando transmitir aqui é que a misoginia e o sofrimento das mulheres prevaleceram em todos os períodos da história, incluindo nossos dias atuais, e não eram exclusivos da Dinastia Ming.

De forma alguma ela está tentando minimizar a misoginia da Dinastia Ming, mas ela diz que sugerir que a Dinastia Ming era mais misógina em comparação com os outros períodos de tempo é falso e impreciso.

Em grande parte do trabalho de Meng Xi Shi, ela escreve mulheres com muito cuidado, profundidade e bom senso. Ainda não terminei de ler Chenghua, porém acho que ela estende o mesmo cuidado às mulheres neste romance, independentemente de serem vítimas, criminosas ou personagens secundárias.

Então, ler a nota da autora e pensar que ela está se esforçando para dizer algo como "os homens também sofrem!" ou "as mulheres estavam indo muito bem na Dinastia Ming!" também é um pouco falso. Pense nisso como se ela estivesse dizendo que fazer julgamentos radicais sobre a vida das mulheres em um período de tempo específico muitas vezes deixa de fora as narrativas de muitas mulheres e é injusto com muitas mulheres. Ela está apenas sugerindo aos leitores que mantenham a mente aberta.


As notas são longas de novo, e ainda tem a minha que eu também quero falar KSDAHAASKJHA na vdd a tradutora para o inglês disse bem o que eu entendo sobre a nota da MXS, só queria ressaltar essa frase: "[...] os direitos de uma mulher de disputar com seu marido não eram realmente muito menores do que os dos seus próprios maridos.". Vamos lá, não se enganem com isso, porque em todas as sociedades, em todas as épocas, mesmo a posição mais alta que uma mulher podia alcançar, ainda estava abaixo de algum homem. Li um livro chamado "A criação do patriarcado" da Gerda Lerner, e ela fala sobre haréns e como ser "esposa principal" era o mais alto que uma mulher chegaria naquela época. Só pra vocês não pensarem que existia, de fato, uma equivalência entre os poderes de uma mulher e seu marido (porque não existia!)... queria falar sobre como o casamento e seus dotes era um negócio etc. mas daí vocês vão me abandonar KDHJDSLDFAJHAL de qualquer maneira indicio o livro citado acima! Foi uma pesquisa de oito anos que deu origem a ele, então vale a pena! Aahhhhh só também queria falar sobre quando ela diz que isso ainda é visto nos dias de hoje! Pois se pesquisarem sobre heterossexualidade e maternidade compulsória ou pensar sobre mulheres que recusaram/recusam o casamento como modo de vida e o que elas sofrem, o que ela disse faz todo sentido!! É isso LDASKHADFSLAKJ até a próxima xuxus ~chuuu

Continue Reading

You'll Also Like

9.5K 2.1K 106
Parte 2: 201 ao 306 (Final) Tradução Concluída! Sinopse dentro da tradução!
33.2K 4.1K 47
Série irmãs Beaumont - Livro 3 Arabella é a filha mais nova das três princesas do reino de Beaumont, sendo considerada a próxima a se casar. Após ver...
82.9K 9.7K 64
[FINALIZADA] Em seu décimo primeiro aniversário, Jennie Kim recebeu uma carta de uma escola que ela nunca havia ouvido falar sobre: Hogwarts. Jennie...
288K 30.1K 62
(COMCLUIDA) Jeon Jungkook é um alfa,empresário muito requisitado e cobiçado por todos os ômegas da elite coreana, no entanto, ele é simples e não se...