Глава 6

638 106 21
                                    

Ю Ми ушла в более тихое место, Ю Юй осталась за барной стойкой одна. Водка опалила огнём глотку, она закашлялась, на глаза выступили слёзы. Если бы её спросили, что для неё значит Юкай? Она бы ответила, что он – вечная заноза, вросшая в её сердце. Выдернуть больно, принять тоже больно, оставалось только забыть и переключиться на другое, но он не давал о себе забыть, напоминая всеми способами; он понимал чувства, заставляющие её так болезненно сопротивляться, но всё дело в том, что... она не могла.

Вернулась Ю Ми и увидела, что подруга пьёт рюмку за рюмкой и не пьянеет, и слишком трезвой быть тоже очень мучительно. Через некоторое время Ю Юй попросила:

- Сяо Ми, помоги мне развязать.

Она протянула подруге палец, на который только что нервно наматывала шнурок. Ю Ми внимательно рассмотрела тонкий шнурок, намотанный на палец в несколько оборотов, и нахмурилась:

- Ну ты и накрутила, как теперь это распутать?

Ю Юй с тусклой усмешкой произнесла:

- Вот так и я с ним.

Ошеломлённая Ю Ми смотрела, как Ю Юй опять взяла ещё два шнурка и начала завязывать в узел:

- Сначала я думала, что я не хочу серьёзных чувств только из-за того, что боюсь повторить судьбу моей матери.

Она завязала следующий узел:

- Но он не отставал, он постепенно приближался ко мне, а я не видела в этом опасности и не препятствовала. И он воспринял это как знак, что у него есть шанс достигнуть своей цели. Когда я поняла, что он настроен очень серьёзно, я испугалась...

С третьим узлом шнурок уже начал запутываться, Ю Юй продолжала:

- Прошло много времени, и я начала думать, может, мне стоит отпустить ситуацию? Хотя змея меня укусила очень больно, но прошло десять лет, и я не должна пугаться верёвки.

(Ю Юй применяет к своей жизненной ситуации образ из старинной китайской поговорки: 朝被蛇咬, 十年怕草, cháo bèi shéyǎo shínián cǎoshéngужаленный змеей 10 лет веревки боится).

- Отдать такого хорошего мужчину другой женщине только из-за моих страхов мне, конечно, не хочется, но...

- Отдать такого хорошего мужчину другой женщине только из-за моих страхов мне, конечно, не хочется, но

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
Жениться не модно (不婚流行主义)Where stories live. Discover now