Перевожу исключительно с китайских первоисточников, английскими переводами не пользуюсь, даже если таковые и имеются. Истории для взрослых, с высоким рейтингом и суровой правдой жизни. Дети и любители романтики проходят мимо.

Подбором произведений для перевода занимаюсь сама, исключительно по своему вкусу, заказы на перевод не принимаю, просьба не обращаться.
Мои переводы можно почитать на ficbook здесь
https://ficbook.net/authors/2751075?show=about#profile-tabs
и здесь (это мой читательский профиль)
https://ficbook.net/home/myfics/8421417
а также здесь:
https://www.proza.ru/avtor/alivka
Моя группа ВК:
https://vk.com/club211127694

Поддержать переводчика: Сбербанк мастеркарт 5336 6901 6702 3003
  • JoinedJanuary 15, 2017


Last Message
Oliveyro Oliveyro Apr 07, 2022 08:28AM
Уважаемые читатели и подписчики! Сегодня возобновляется публикация новеллы "Любимчик" в штатном режиме. Благодарю всех за терпение и понимание.https://i.pinimg.com/736x/55/53/2c/55532ceef746176f8c29...
View all Conversations

Stories by Марина Алиева
Любимчик (宠逆) by Oliveyro
Любимчик (宠逆)
Автор: Ся Ян (Дадао Ян) Новелла 2015г. Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консульт...
Кодекс моды для одиноких  (单身时尚守则) by Oliveyro
Кодекс моды для одиноких (单身时尚守则)
Автор: Ся Ян (Дадао Ян) Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консультативная помощь...
Жениться не модно (不婚流行主义) by Oliveyro
Жениться не модно (不婚流行主义)
Автор: Ся Ян (Дадао Ян). Есть хорошая поговорка: "Суженого и конём не объедешь". А уж если он изо д...
4 Reading Lists