Жениться не модно (不婚流行主义(爱很潮之二)(Любовь - это модно 2)
Вступление.
Эту мини-новеллу можно считать как вбоквелом к новелле «Счастливая жизнь» (события её происходят немного ранее, чем события «Счастливой жизни», и героиня – коллега Ань Жюле), так и самостоятельным, отдельным произведением.
Сразу сообщаю, что имя героини изначально изменено. В редакции «Flawless» работали две женщины: Жань Циюй и Жэнь Цеий. Чтобы избавить читателей от излишней путаницы с именами, одну я назвала Ю Юй, а вторую Жэнь Ий. 冉撷羽 (Rǎn xié yǔ) переводится так: 冉, Жань – хрупкий, слабый; 撷, сье(це) – подбирать, собирать; 羽, юй – пёрышко, пушинка. Теперь Ю Юй – героиня повествования.
На первый взгляд перед нами разворачивается ванильная мелодрама, в которой капризная и вздорная красотка страдает надуманной фигнёй, а герой – стойкий рыцарь, добросовестно ждущий, пока любимая женщина вытравит наконец всех своих тараканов.
Но мы уже знакомы в некоторой степени с творчеством Дадао Ян и знаем, что не всё так просто. Вскоре окажется, что надуманная фигня вовсе не дело рук (лап) вредоносных тараканов, а серьёзная психологическая травма из далёкой юности...
Ю Юй – Шу Ци, актриса Тайвань; Нин Юкай – Стивен Фанг, актёр, режиссёр, Гонконг (в жизни актёры – супруги).
P.S. Выражаю глубочайшую и безграничную благодарность моей читательнице Лилияне Балионис, которая помогла мне с вычиткой этой новеллы, и особенно - с пунктуацией. Как выяснилось, мне ещё многому надо учиться))))))))))))
Примечание: при оформлении заголовков использованы картины молодого ( 1974 г.р.) китайского художника Ешуи Танга (Yuehui Tang). Он работает в жанре фэнтэзи.
Автор Дадао Ян, опубликовано 06.07.2010
Краткое описание:
Ю Юй вращается в ярком мире красоты, моды и гламура, но её сердце похоже на лужу стоячей воды; ей нравится состояние влюблённости, но она любит не любовь, а всего лишь сладость удовольствия; она не желает обременять себя привязанностью, потому что слишком рано узнала, что глубокие чувства приносят только горькую боль. По-настоящему её тянет только к одному человеку, но она решила, что никогда в жизни не отдаст ему своё сердце. Однако этот мужчина не смирился с её решением.
YOU ARE READING
Жениться не модно (不婚流行主义)
RomanceАвтор: Ся Ян (Дадао Ян). Есть хорошая поговорка: "Суженого и конём не объедешь". А уж если он изо дня в день у тебя под боком... Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консультативная помощь в переводе kirillasoe, http://forum...