🔎

500 63 0
                                    


Greg Lestrade: Christina Mayersonová, osmnáct let... docela zajímavé je, že byla posedlá tebou, Sherlocku.

Sherlock Holmes: Kvůli mě sebevraždu určitě nespáchala, jestli vás to napadlo, tím myslím hlavně vás Andersone.

Philip Anderson: Ne, je to totiž vražda. Možná jste to byl vy. Nesnesl jste, že je vámi někdo posedlý. Vlastně se divím, že někdo vámi být posedlý může.

Sherlock Holmes: Hm, a za to vy jste posedlý slečnou Donovanovou. Víte o tom, že se vám chystá dát košem? Dusíte jí jako zeleninu pod hrncem.

Greg Lestrade: Ehm, takže myslíte, že je to sebevražda? Scotland Yard má jiný názor. Jsou tu podivné okolnosti.

Sherlock Holmes: Mě nezajímá, co si myslí Scotland Yard. Prostě se zabila sama, ale během toho, co páchala svou sebevraždu, si to rozmyslela, trochu pozdě.

Philip Anderson: Jaká zelenina?

Sherlock Holmes: Prosím? No jistě, slečna byla doslova milovnice zeleniny. Takový detail, který nás nemusí již zajímat, skvělé Andersone.

Philip Anderson: Mluvil jste, že je Sally jako zelenina pod hrncem! Co to znamená?

Sherlock Holmes: To spojení jste nikdy neslyšel? Jste ztracený případ, Andersone. Víte vy vůbec něco?

Philip Anderson: Ano a například vím to, že se mi hnusíte.


Řeči nejen vysoce funkčního sociopataKde žijí příběhy. Začni objevovat