call out my name - The weekend

268 16 8
                                    

.🍼🍺Call out my name by The weekend🎈🔫

🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾

[Verse 1]

We found each other
ما همدیگر رو پیدا کردیم

I helped you out of a broken place
من کمکت کردم از یه خرابه بیرون بیای
(یا بهتره بگیم شرایط سخت رو پشت سر بذاری و من کمکت کردم زندگیت بهتر شه)

You gave me comfort
تو بهم آسودگی و آرامش دادی

But falling for you was my mistake
ولی اینکه عاشقت شدم اشتباه خودم بود

[Pre-Chorus]

I put you on top, I put you on top
من تورو بالا قرار دادم (یعنی مهم ترین چیز زندگیم شدی و اولویت اولم بودی)

I claimed you so proud and openly
(معنی دقیقشو نمیدونم ولی فکر کنم) من توی ملا عام و افتخار مندانه گفتم که مال منی
(معنی دیگه‌ای برای این هست : من ادعا میکردم که تو بسیار مغرور و رک هستی)

And when times were rough, when times were rough
و وقتی که زندگی (شرایط) سخت شدن

I made sure I held you close to me
مطمئنت کردم کردم که تورو نزدیکم دارم (وِلِت نمی‌کنم)

[Chorus]

So call out my name (call out my name)
پس اسمم رو بلند صدا بزن

Call out my name when I kiss you so gently
اسمم رو داد بزن وقتی خیلی آروم میبوسمت :|

I want you to stay (want you to stay)
من ازت میخوام که بمونی

I want you to stay, even though you don't want me
میخوام بمونی حتی اگه منو نمیخوای

Girl, why can't you wait? (Why can't you wait, baby?)
عزیزم چرا نمیتونی صبر کنی؟

Girl, why can't you wait 'til I fall out of love?
دختر چرا نمی‌تونی صبر کنی تا من از عشق زده بشم (؟)

Won't you call out my name? (Call out my name)
قرار نیست اسمم رو بلند صدا بزنی؟

Girl, call out my name, and I'll be on my way
دختر (عزیزم) ، اسمم رو بلند صدا بزن ، تا من روی مسیرم قرار بگیرم (به زندگیم ادامه بدم؟)

I'll be on my-


[Verse 2]

I said I didn't feel nothing, baby, but I lied
گفتم که هیچی حس نمیکنم ولی دروغ گفتم

I almost cut a piece of myself for your life
من تقریبا از خودم به تیکه بریدم برای زندگی تو
(ماجرای کلیه و اینا؟)

Guess I was just another pit stop
فکر کنم من فقط یه محل توقف بودم

'Til you made up your mind
تا زمانی که بتونی تصمیمتو بگیری

You just wasted my time
تچ فقط وقت منو تلف کردی

You're on top
تو توی اولویتی

(اینجا عرض میکند که معشوقش از اون به عنوان یه pit stop
استفاده کرده [جایی که ماشین های مسابقه سوخت میگیرن و فلان] و از اون سواستفاده کرده تا بتونه دوباره خودشو پیدا کنه و اونجوری که باید اصلا عاشقش نبوده)

[Pre-Chorus]

I put you on top

I claimed you so proud and openly, babe

And when times were rough, when times were rough

I made sure I held you close to me

[Chorus]

So call out my name (call out my name, baby)

So call out my name when I kiss you

So gently, I want you to stay (I want you to stay)

I want you to stay even though you don't want me

Girl, why can't you wait? (Girl, why can't you wait 'til I?)

Girl, why can't you wait 'til I fall out of love?

Won't you call out my name? (Say call out my name, baby)

Girl, call out my name, and I'll be on my way
Girl, I'll be on my-

[Outro]

On my way
On my way

On my way
On my way
On my way

On my way
On my way
On my way
On my way
On my way
On my way

On, on

🍬🍬🍬🍕🍕🍕🍕🍕🍕🍬🍬🍬🍬🍬🍕🍕🍕🍕🍕

:)
تابستان خوشی را برایتان آرزومندم.
درخواستی داشتید در خدمیتیم.

-سین🍃
یا همون
_.Shwr._

پ.ن: اینجانب از شما و د ویکند عزیز عذرخواهی میکند.

Lyrics (Translate To Persian)Where stories live. Discover now