Jake Riley - Must have been wind

46 2 0
                                    

Lors d'une nuit, Jake entend un bruit suspect a l'appartement au dessus du sien et décide d'aller voir. Il tombe sur un garçon de 14 ans et commence une amitié entre le policier et l'adolescent.

I heard a glass shatter on the wall in the apartment above mine

Jake se tenait à moitié endormi dans son lit s'étant réveillé avec un mauvais sentiment. Il fronce les sourcils quand il entend un bruit faisant penser a un verre se brisant dans l'appartement au dessus du sien.

At first I thought that I was dreamin'
But then I heard the voice of a girl
And it sounded like she'd been cryin'

Le Ryler pensait qu'il avait rêvé du a son état a sommeil mais se rendit compte que le bruit était bien réel quand il entend des pleurs. Les murs entre les deux appartements étaient fins et mal isolé ce qui permettait d'entendre pour Jake ce qui se passait dans l'appartement d'au-dessus.

Now I'm too worried to be sleepin'
So I took the elevator to the second floor

Inquiet par les bruits et ne pouvant plus dormir maintenant, Jake se lève et décide d'aller voir ce qu'il se passe.

Walked down the hall and then I knocked upon her door

Il monte a l'étage d'au-dessus avec un pull et un jogging sur lui. Il toque a la porte de l'appartement et un adolescent au aux cheveux bleus lui ouvre.

She opened up and I asked about the things I've been hearing
She said, "I think your ears are playing tricks on you"

"Oui ?"dis-tu d'une voix faible.

"Désolé de vous déranger mais je suis là car j'ai entendu du bruit de mon appartement. Je me demandais ce que c'était ?"explique Jake. Il te voit te glacer sur place et palir a sa question.

Tu te racles la gorge et fait comme si tu ne savais pas de quoi il parlait. Tu croise les bras ramenant ton sweat sur toi pour te réchauffer et trouve une excuse a lui dire disant que tu n'avais aucune idée de quoi il parlait.

Sweater zipped up to her chin
"Thanks for caring, sir, that's nice of you
But I have to go back in
Wish I could tell you about the noise
But I didn't hear a thing"

Voyant que Jake ne croyait pas à ton histoire, tu respires plus rapidement et met la faute sur le vent.

She said, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"

Remarquant ton état qui s'empirait, Jake décidé de ne pas aller plus loin ce soir. Il finit par revenir dans son appartement l'esprit pris.

She said, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"

Jake soupire et décide d'enquêter sur ses voisins le lendemain. Il troive facilement le propriétaire de l'appartement et le passé de ta famille.

Tu vivais avec ton père depuis tes 10 ans après la mort de ta mère, morte d'un cancer. Tu avais maintenant 14 ans.

Jake ne trouva rien de suspect sur ton père ce qui le fait grandement réfléchir sur le bruit venant de ton appartement et ta réaction sur ce bruit.

So I was layin' on the floor of my room
Cold concrete on my back
No, I just couldn't shake the feeling
I didn't want to intrude 'cause I knew that I didn't have all the facts
But I couldn't bear the thought of leavin' her

Le soir, Jake était assis contre son lit l'esprit occupé par cette histoire. Il ne pouvait pas dormir, pas quand son instinct de policier lui disait que quelque chose n'allait pas.

So I took the elevator to the second floor
Walked down the hall and then I knocked upon her door

Jake décide de revenir te voir et te redemander sur les bruits qu'il avait entendu.

She opened up and I asked about the things I've been hearing
She said, "I think your ears are playing tricks on you"
Sweater zipped up to her chin
"Thanks for caring, sir, that's nice of you
But I have to go back in
Wish I could tell you about the noise
But I didn't hear a thing"

Tu lui donnas la même excuse que la dernière espérant qu'il abandonne. Malheureusement, Jake remarqua quelque chose dont tu ne voulais absolument pas qu'il remarque. Le policier vu une marque rouge sur ta nuque comme si on venait te serrer avec force ta gorge.

She said, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"
She said, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"

Jake était dans sa voiture en chemin vers son travail mais la marque sur ta nuque lui resta en tête. Il savait maintenant que quelque chose allait définitivement pas.

Aim my boombox at the roof, I'm playing "Lean on Me"

Quand Jake rentra chez lui après le travail, il monta sur le toit de son immeuble voulant prendre l'air. Il s'assoit près du bord du toit, c'est a ce moment-là qu'il te remarque. Tu étais assis proche du bord, les jambes croisées.

Just so that she knows that she can lean on me

Jake prend son téléphone et met une musique. Il joue 'Lean on me'.

And when she hears the words, I hope she knows she'll be okay

Tu regardes surpris vers Jake avant de te mettre a écouter les paroles de la musique.

Aim my boombox at the roof, I'm playing "Lean on Me"
Just so that she knows that she can lean on me

Jake sourit légèrement quand il te vit balancer légèrement ta tête et joue avec tes mains au rythme de la musique.

And when she hears the words, I know exactly what I'll say
Promise I'm not playing tricks on you
You're always welcome to come in
You could stay here for an hour or two
If you ever need a friend

Tu le regardes timidement quand il vient s'assoir a côté de toi. Jake inspire avant de se tourner vers toi, il te lance un petit sourire.

"Je te promets que je te joue pas de jeu."commence Jake. "Sache que si tu as besoin d'un ami ou d'un endroit où rester pour quelques heures. Tu es là bienvenue."

We can talk about the noise, when you're ready, but 'til then

"Et pour le bruit ?"demandes-tu.

"Nous dirons que se sera le vent jusqu'à que tu te sentes assez en confiance pour me dire le vrai bruit."te sourit Jake.

I'll say, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"

"Le vent ?"répète-tu en levant un sourcil.

"Le vent."confirme Jake.

I'll say, "It must have been the wind, must have been the wind
Must have been the wind, it must have been the wind"

Vous vous échangez un sourire. Ce jour ci une amitié entre un officier de police et un adolescent de 14 ans aux cheveux bleus naissa. Et peut-être qu'un jour, tu pourras enfin lui dire ce qu'était le bruit ce jour-ci ?

Imagine - Chris Wood x Lecteur Mâle + Ses personnagesWhere stories live. Discover now