Тело нещадно ломило, будто его вывернули наизнанку, а потом, ужаснувшись результату, вернули в прежнее состояние. И это могло означать только одно: после того, как им с Мерлином подкинули портключ, кто-то поджидал их с парализующими заклятиями.
Мерлин!
Пытаясь оценить обстановку, но не сразу выдать себя, Гермиона слегка приоткрыла глаза. Скупой свет тусклой лампы касался гладкого, местами потрескавшегося бетонного пола. Маггловское здание? Маги обосновались в маггловском мире? Или дело хуже, и они оказались в сговоре с магглами?
— Мама, ты в порядке? — раздался озабоченный голос Мерлина.
Гермиона открыла глаза и почувствовала, как сын, придерживая под руку, помогает ей сесть.
— Мерлин, сыночек...
Звякнула цепь. Их еще и приковали к стене?
Гермиона посмеялась бы над дешевым пафосом, находись она тут одна и не на почти уже четвертом месяце беременности.
— Как отсюда выбраться, мама? Твою палочку отняли. И моя арфа...
Мальчик, нахмурившись, указал на раритетный позолоченный музыкальный инструмент, подарок родителей, которому, по оценке Тома, была не одна сотня лет. Старинная арфа валялась в противоположном углу слабо освещенной камеры, поражающей своей почти стерильной пустотой. Паутина по углам и трещины показывали тот очевидный факт, что пик процветания этого места уже прошел.
— Испытания делают нас сильнее, Мерлин.
Гермиона обняла сына.
Им нужно бежать. Но как? Будь она одна...
В этот момент скрипнула дверь. Что ж, скоро они получат ответы на вопросы.
Волшебница поднялась на ноги, игнорируя боль в лодыжке, зажатой в кандалы.
Первыми в камеру вошли двое громил, на которых Мерлин уставился с искренним изумлением. Затем из-за двери появился носок начищенного до блеска ботинка.
Сейчас увидим, что за идиот осмелился сделать подобную глупость!
Вслед за ботинком показался его обладатель.
Маггл!
Гермиона никогда не встречала этого мужчину — неопределенного возраста, от сорока до шестидесяти лет, с легкой сединой на висках. Он был одет с иголочки, просто и элегантно. Лишь бриллиантовые запонки и зажим для галстука выдавали его, очевидно, все еще немалое состояние. Представитель столь ненавистной Тому маггловской финансовой олигархии?
Волшебница гордо выпрямилась и взяла Мерлина за руку.
Мужчина сдержанно улыбнулся. Окинул мать с сыном оценивающим взглядом. И, молча развернувшись, вышел из камеры.
Именно в этот момент у Гермионы возникло дурное предчувствие. Она инстинктивно положила ладонь на живот.
— Мама, не бойся, — прошептал Мерлин, сжимая ее руку.
Подбадривает, хотя сам еще ребенок и мог бы испугаться.
Предчувствие не обмануло. Бульдогообразные громилы так и остались на месте, когда дверь вновь распахнулась — и в следующий момент Гермиона смотрела на столь знакомое, бледное, «лошадиное» лицо.
Деверелл Гэджеон... От кого еще можно было ожидать подобного идиотизма!
Каким был, таким и остался. Это уже не лечится!
— Как я рад вас видеть, миссис Риддл, — осклабился Гэджеон, вплотную подходя к волшебнице.
Их глаза встретились, и Гермиона красноречиво выразила во взгляде свои неозвученные мысли.
Маг фыркнул, опуская глаза и прикасаясь влажными от пота пальцами к шее пленницы. Провел черту вниз к груди. И подался вперед, дотрагиваясь губами до уха женщины.
Омерзительно!
— Когда твоего муженька, поправшего святые законы Мерлина, вынудят сдаться, мы еще встретимся, гордячка!
Гермиона брезгливо поморщилась.
— Здесь, в Британии, ты не найдешь ни одного волшебника в здравом уме, который бы поддержал тебя!
Бывший глава авроров отстранился, кривая улыбка вновь пересекла его лицо.
— А кто сказал, что мы в Британии?
— Да и во всей Европе тоже!
— Скоро ты убедишься, что ошибаешься, — с издевкой пообещал Гэджеон. — Не один я жажду отомстить жалкому полукровке, поправшему честь своего великого некогда рода! Тебе, твоему выродку и той маленькой будущей шлюшке, которую ты носишь в животе, — всем придет конец.
Отлично! Значит, они находятся не в Британии, но где-то на территории Европы. Россия? Вряд ли, «бульдоги», видимо, находящиеся под Империо, на русских не особо похожи.
— А можно мне пока поиграть на арфе? — вдруг раздался невинный голос Мерлина.
Зачем он просит этого шута?
Гэджеон отвел от Гермионы насмешливо-победный взгляд и перевел его на мальчика.
— Перебьешься, щенок, — процедил маг и стремительно вышел из камеры.
* * *
В тот момент, когда Риддл поднял на уши свою организацию, он осознал с кристальной ясностью, что этого делать не следовало. Они сами найдут его. Кто бы они ни были.
Но как он мог проворонить заговор? За всеми потенциальными зачинщиками, казалось, неизменно наблюдали. И теперь из-за его самонадеянности страдают жена и сын!
Том сжал кулаки.
Словно подтверждение его мыслей, в окно кабинета постучалась сова. Маг впустил птицу и отвязал от лапки большой, надушенный пергамент.
Бегло прочитав текст, Риддл в сердцах отбросил послание.
Значит, они не оставили свои планы. Как глупо было с его стороны поверить, что «хозяева» человечества смирятся с экономической необходимостью забыть свою роль пастухов!
И маги, кто-то из магов предал его. Кто? Какой негодяй осмелился?
А что, если Гермиону и Мерлина убьют?
И тут Риддл понял, что так и будет. Их не оставят в живых, даже если он выполнит условия и передаст контроль над остатками оружия массового поражения!
И его самого не оставят, потому что это чревато.
Он должен явиться один и без палочки? Как бы не так!
Ни одно заклинание поиска не помогало, местонахождение пленников скрыли надежной магией. Но никто не знал тайну Риддлов. Никому даже в голову не могло прийти, что Гермиона являлась Леди Озера!
Не долго думая, Том аппарировал к Гластонбери. Сумерки уже коснулись тихим покоем земли, и полумрак заиграл причудливыми тенями вокруг пламени свечи.
Сквозь белесое полотно тумана Риддл увидел знакомое лицо. На этот раз не Моргана и не Вивиана — Гермиона откликнулась на его призыв.
Она протягивала к нему руки, и Том порывисто обнял жену. Погрузил ладони в ее волосы, покрыл быстрыми поцелуями лицо.
— Мы где-то в Европе, но не в Британии, — Гермиона сразу же перешла к делу. — Я прислушалась к речи охранников. Их было плохо слышно, но, кажется, это баварский акцент. Скорее всего, мы в заброшенной маггловской тюрьме на юге Германии. На худой конец — в Швейцарии. Возможно, это даже сохранившийся фашистский бункер, окон тут нет. Видимо, в своих домах держать пленников побоялись, а из всего остального нашлось только это.
— Знать место уже не столь важно, если ты мне покажешь, где находишься. — Том протянул палочку.
Темные воды озера дрогнули, проявляя унылую картину тюремной камеры.
— Хорошо! — кивнул Риддл, с негодованием вглядываясь в мрачный образ. — Ты видела кого-то из них?
Он до них доберется! И тогда...
Гермиона вздохнула, положив голову мужу на грудь:
— Да, кто-то из магглов — лоснился, как персик, весь в бриллиантах. Но хуже всего то, что он использовал Гэджеона.
Что?!
Том шокировано уставился на жену.
— И, судя по утверждениям последнего, у них там целая группа недовольных твоей политикой. Гэджеон, видимо, как некогда самый высокопоставленный решил это дело возглавить.
Наверное, поэтому ему и не было ничего известно — в группу собрались отбросы общества!
Тем не менее, даже от них он должен защитить свою семью. И есть только один вариант.
— Месть лишает людей разума, — прошептал Риддл и вновь крепко прижал Гермиону к себе. — Если будет хотя бы малейшая угроза вашей жизни — а она будет, — проведи Мерлина через Авалон.
Волшебница отстранилась, ее глаза жадно нашли взгляд мужа.
— Но... он еще ребенок, — сглотнув, пробормотала она. — Он может сойти с ума!
— Я предпочту иметь сумасшедшего сына, чем мертвого, дорогая, — голос Тома дрогнул, и маг увидел в глазах жены понимание и согласие. — Береги себя и детей.
* * *
Когда Гермиона вновь осознала себя находящейся в тюремной камере, уже было темно и холодно. Электричество на ночь отключили. С тяжелым сердцем огляделась, зрение адаптировалось к темноте.
Малыш. Прости меня, сыночек. Так надо!
— Мерлин! Ты где?
В ответ раздались шипящие звуки парселтанга.
Он нашел здесь змею?
— Мама! — радостно воскликнул мальчик. — Смотри, кто к нам пришел! Она говорит, ее зовут Нагини.
Похолодев, Гермиона всмотрелась в темный профиль кобры.
Но она еще маленькая, иначе не смогла бы проникнуть внутрь. Или же это совсем не она?
— Нагини пробралась сюда по трубам! — с энтузиазмом продолжал Мерлин.
— Откуда она взялась?
— Совсем недавно вылупилась из яйца. Их там было много, но большинство погибло, едва появившись на свет. Другие змеи в лесу рассказали, что какой-то злой волшебник экспериментировал с животными.
Гринделвальд? Создавал мутантов в тайной лаборатории? Но с тех пор прошло много лет. Неужели яйцо пролежало так долго? Возможно, оно было заколдовано таким образом, чтобы пробудиться в нужный срок.
Сколько тайн им еще откроет история?
— Мерлин, послушай меня. Нам надо приготовиться к самому плохому варианту, — вздохнув, начала она.
— Сейчас, мама, — перебил мальчик и вновь заговорил на парселтанге.
Змея рванулась в угол камеры и вернулась, неся в своих кольцах старинную арфу.
Он что, собрался играть?
— Мерлин, сейчас не до этого. Нам нужно...
— Мама, ты ничего не понимаешь. Помолчи!
Пальцы мальчика тронули струны, и под звуки немного странной мелодии он начал петь.
Гермиона понимала отдельные фразы, кажется, это был валлийский язык, но общий смысл от нее ускользал. Завораживающие звуки окутали помещение, погружая пространство в нереальный мерцающий туман. Казалось, все вокруг резонировало, словно голые стены и пол сами могли являться источником чудесной музыки.
И тут произошло неожиданное. С легкими щелчками все замки в камере открылись.
Гермиона неверяще уставилась сначала на дверь, затем на цепь. Показалось?
Сын развеял ее сомнения. Освободившись от оков, он вскочил на ноги и распахнул дверь.
— Магия — это нечто большее, чем считают многие, — весело заявил Мерлин. — И уж точно для нее могут использоваться разные проводники.
Волшебница только сейчас поняла, что задержала дыхание. Выдохнув, быстро избавилась от цепей.
— Мерлин — ты гений! Но тогда нам надо спешить, — твердо заявила она, — пока сюда не набежала толпа негодяев, вроде Гэджеона. Папа скоро будет здесь.
Очевидно, место защищено от аппарации, и Тому с «рыцарями» придется прорываться снаружи.
Волшебники выскользнули в коридор.
— Нагини обещает разведать путь. — Мальчик снял змею с шеи и опустил на пол. — Я оставлю ее себе, ладно, мама?
Гермиона вздохнула. Все-таки существовала такая вещь, как судьба.
— Сначала выберемся отсюда, а потом поговорим. — И смягчилась: — Но ты заслужил подарок, сынок.
Если это бункер, то нужно как-то пробираться наверх. Лестница!
Гермиона потянула Мерлина за собой по ступенькам. И вдруг коридоры залил яркий свет. На лестничной площадке стоял Деверелл Гэджеон, и его волшебная палочка была направлена на мать с сыном.
Гермиона про себя выругалась. Этого стоило ожидать!
Сделав шаг вперед, она закрыла собой Мерлина.
— Так, так... — выдавил маг, медленно приближаясь к ним. — Вы не только устроили концерт на все здание, но и каким-то образом выбрались. Что ж, не буду любопытствовать, как. Вы, очевидно, более опасны, чем считал милорд. И потому я просто выполню приказ о вашем уничтожении прямо сейчас!
Гермиона в оцепенении смотрела, как поднимается рука Гэджеона...
Смертельное проклятие уже готово было сорваться с его губ, но вдруг вместо этого волшебник истошно завопил, хватаясь за шею.
По его груди вниз сползала кобра.
Нагини!
Не теряя времени, Гермиона выхватила из руки умирающего мага волшебную палочку и наложила на себя и сына заклятие невидимости. Взяв Мерлина за руку, потянула его вперед. Мальчик на ходу подхватил змею и что-то прошипел на парселтанге. Наверное, благодарил спасительницу.
Но Гермиона не стала вдаваться дальше в психологию змей: вот выберутся они, тогда уже придется узнавать у мужа, что большего всего любят рептилии на обед, помимо злых волшебников.
Мимо по коридору пробежали вооруженные автоматами магглы.
Том пожаловал в гости? Быстро он!
Держась возле стены, Гермиона последовала за ними.
Впереди раздавались автоматные очереди. Слышались знакомые слова заклинаний. Видимо, Гэджеон не соврал, и на его стороне была целая группа магов.
Металлическая дверь вдруг распахнулась, и показалось несколько волшебников. По их виду и тяжелому дыханию было логично предположить, что они только что вырвались из боя.
— Их слишком много! — на немецком закричал один из магов, закрывая за собой дверь. — Доложите милорду, что мы долго не продержимся! Уже потеряли пол-отряда.
Маггл заговорил в рацию, а затем еще двое исчезли в коридоре. Волшебники, наложив чары на дверь, встали среди вооруженных автоматами людей. Оружие было направлено на вход, откуда ожидался штурмующий бункер отряд Лорда Волдеморта.
У двери послышался шум, и Гермиона, выглянув из-за угла, невербальным заклятием сняла чары, облегчая «рыцарям» прорыв сквозь защиту.
Раздался взрыв, языки пламени взвились вверх, черный дым наполнил коридор.
Сейчас их с Мерлином отсюда потеснят, а потому нужно бежать к своим! Гермиона рванула сына на середину коридора, окутав себя и мальчика защитной сферой.
Дым слегка рассеялся, и на пороге возник Том. Нет, Лорд Волдеморт. Помимо привычной маски на лице, в позе и движениях мужа было столько угрозы, что даже сама миссис Риддл не стала бы с ним связываться.
— Том, мы здесь! — закричала Гермиона, снимая с себя чары невидимости.
Пусть стреляют в спину, все равно не достанут. А от заклинаний прикроет муж.
Из-за спины своего начальника показались облаченные в черное «рыцари». Звуки выстрелов смешались с автоматными очередями вперемешку с криками боли и отчаяния. Кто-то падал, горло першило от гари и дыма. Но Гермиона не замечала больше ничего, стоило ей оказаться в крепких объятиях мужа. Так они и застыли втроем — внутри мерцающей защитной сферы, среди яростно сражающихся представителей двух полярных мировоззрений.
— Я очень боялся, что вас убьют, — прошептал Том, проводя ладонью по щеке жены.
— Гэджеон пытался, но не смог, — тихо отозвалась она. — Его укусила Нагини.
— Кто?
— Моя змея! — гордо пояснил Мерлин, погладив пристроившуюся вокруг шеи рептилию.
Том прижал сына к себе и что-то сказал на парселтанге. Змея, кажется, довольно качнула головой.
— Тут где-то должен быть их шеф. Тот самый, — сообщила волшебница, оглядывая превратившиеся в поле боя коридоры. Магглы отступали все дальше и дальше. — Он, наверняка, попытается сбежать.
— Мы заблокировали выходы из этой консервной банки. Но ты права, лучше поторопиться.
Том обернулся и приказал Эйвери передать командование помощнику и следовать за ними.
— Гермиона, Мерлин, рад, что с вами все хорошо! — бодро сказал маг, когда группа направилась по коридору, где исчезли магглы, побежавшие защищать своего босса.
— Спасибо. Полезно иметь козыри в рукаве, — улыбнулась в ответ Гермиона.
Неужели все почти закончилось? Или это лишь начало долгой подпольной борьбы?
— Не отвлекайтесь, тут могут быть ловушки, — предупредил Том, заклинанием очищая коридор от возможных хитроумных предметов военного творчества магглов.
Где-то впереди рванули гранаты. Стена обрушилась, преграждая проход. Мужчины выругались и начали пробивать бреши в каменном завале.
— Я боюсь, если он уйдет, то попытается взорвать это место, — выразила свою тревогу Гермиона, кашляя от пыли и извести.
— Не уйдет, — пообещал Том, помогая сыну перелезть через камни.
И, словно в подтверждение его слов, впереди показалась группа из нескольких человек, среди которых волшебница узнала маггловского шефа.
— Stupefy!
— Petrificus Totalus!
— Incarcerous!
Простой, но действенный набор, когда не хотелось причинять большого вреда.
Заклинания поразили убегающих магглов в спину. В целости и сохранности, да еще и в сознании остался только их босс.
Обернулся, сохраняя невозмутимый вид. Том, отбросив маску, встал напротив него.
— Мистер Риддл, я полагаю? Более известный как Лорд Волдеморт. И если ваша супруга жива, то идиот Гэджеон, уверявший, что нас невозможно обнаружить, по всей видимости, мертв.
— Какая наблюдательность, — с издевкой отозвался Том. — С кем имею несчастье говорить?
— Еще не сообразили? Что ж, узнаете по ходу дела, — холодно продолжил мужчина. — Я наблюдаю за вами давно. В плане тактики вы гений, но стратегическое мышление у вас, прошу прощения, отсутствует напрочь.
Гермиона с негодованием осмотрела этого сноба. Да как он смеет?
— Что ж, расскажите мне об этом подробнее, может быть, я раскаюсь в содеянном, — не меняя тона, продолжил маг.
— Вы уничтожили маггловскую финансовую систему, признаться, совершенно неожиданно для меня. Это ваша основная ошибка.
— Да, конечно, лишили вас возможности наживаться, какой кошмар! — не удержавшись, выпалила Гермиона.
Мерлин расширившимися глазами наблюдал за диалогом родителей с незнакомцем и крепко сжимал в руках арфу.
— Доверие женщине, как и доверие вообще, — еще одна ваша ошибка. Фламель уже когда-то поплатился за это. Он был несговорчив. Но вы, надеюсь, окажетесь мудрее.
Том и Гермиона переглянулись. Что-то смутное, какие-то обрывки писем Фламеля начали проявляться у нее в голове.
— Давайте быстрее, сейчас здесь будет столько волшебников, что всех убедить не удастся, — фыркнул Риддл, направляя палочку на грудь маггла.
— Как скажете, — мельком взглянув на оружие, согласился тот. — Вы не учли того факта, что люди испокон веков жадны и склонны размножаться, как кролики. А потому они рано или поздно дестабилизируют любую систему. И вновь начнется война, дикая, ничем и никем не контролируемая. Следовательно, для пользы самих же людей, как магглов, так и магов, их лучше пасти. Да, путем порабощающей, но стабилизирующей общество денежной системы. Управлять человечеством должно избранное меньшинство, такие, как мы с вами, мистер Риддл, а не тупое, погрязшее в пороках, необразованное быдло. Поймите это. И тогда вы осознаете, как сильно похожи наши с вами пути.
Гермиона задохнулась от возмущения. Переведя шокированный взгляд на мужа, она заметила, как у того запульсировали вены на висках.
«Не убивай его, он того не стоит!» — хотела закричать она, но слова застряли в горле.
Том подался к своему противнику. Одной рукой схватил его за грудки, а второй приставил волшебную палочку к шее.
— И по каким же критериям ты будешь отличать скот от пастухов? — яростно прошипел он. — Для таких, как мы, представителей чистокровных магических родов, быдло — это ты! Ты возомнил себя хозяином мира, позабыв, что не один являешься наследником творца! Ты сам создаешь из народа скот для оправдания собственных теорий, угнетая людей и запудривая им мозги! Ты готов убить беременную женщину ради достижения своих целей! И после этого ты предлагаешь мне примкнуть к тебе?!
Том оттолкнул маггла от себя. Гермиона видела, каких усилий стоило наследнику Слизерина сдержаться и не произнести двух простых слов, озаряемых зеленым лучом.
— Что же касается несовершенной системы, в скором времени тебе придется на собственной шкуре испытать то, что пришло на смену тюрьмам. Когда тебя опозорят на весь маггловский и волшебный мир и изгонят из всех сообществ, вот тогда ты в полной мере осознаешь, что твоя власть закончилась.
В этот момент послышались хлопки аппарации. Гермиона увидела, как в задымленном коридоре один за другим появлялись члены Совета Конфедерации. Тут был и Дамблдор, и Ноленн, и Невский — все маги столпились вокруг, с тревогой наблюдая за происходящим.
— Господа, позвольте представить барона Ришольдта, — громко сказала Гермиона. — Он некогда украл первый Философский камень у Николя Фламеля, который думал, что на настоящий момент порошка уже не должно было остаться. Ан нет, этот тип еще живехонек!
Маги изумленно уставились на нее, но волшебница лишь улыбнулась и взяла Тома за руку.
— Дорогой, пойдем домой. Со всем остальным справятся и без нас.
* * *
Первого сентября 1980 года Том уже почти не вспоминал о событиях годичной давности. Бывшие хозяева мира боялись не только за свое состояние, но и за физическое существование. И потому решились на отчаянный шаг, выставив вперед некогда бессмертного, но слишком много о себе возомнившего «милорда».
Магия проникала в маггловский мир как свежий воздух, привнося новую жизнь во многие отрасли маггловского хозяйства. И пути назад уже не было.
Том прислонился к дверному косяку, глядя в другой конец Большого зала, где его сын проходил распределение. Куда больше на данный момент Риддла волновало, на какой факультет попадет малыш.
Только не Гриффиндор! А про Хаффлпафф даже речи идти не может.
Шляпа коснулась головы мальчика и тут же провозгласила:
— Слизерин!
Мерлин, заулыбавшись, вскочил с табурета, махнул рукой отцу, подмигнул сидящей на директорском месте матери и быстро направился к факультету зелено-серебристых цветов.
Риддл радостно вздохнул.
Вот это он понимает! Где еще может учиться наследник Слизерина?
Широко улыбаясь, Том наклонился к полугодовалой дочке, которую держал на руках. Девочка дремала, прижавшись к отцу.
— Вот видишь, Моргана, — довольно прошептал он, — твой брат хранит семейные традиции.
Поднимая голову и встречаясь глазами с Гермионой, Том знал, что они справятся со всем, что бы ни уготовила им судьба.