-That's it. That's exactly why I call you Tigresa. You're always so agressiv, but it doesn't matter because inside, I know you're just protecting yourself. I do that too. And you punched me. Like, for real. You're the only person I know who would punch a gang leader. You're lucky I didn't punch you back. I don't even know why I didn't...
(C'est ça. C'est exactement ce pourquoi je t'appelle Tigresa. T'es toujours tellement... agressive, mais c'est pas grave parce que à l'intérieur, je sais que tu te protège seulement. Je fais ça aussi. Et tu m'as frappé. Genre, pour de vrai. T'es une des seules personnes que je connaisse qui iraient frapper un chef de gang. T'as de la chance que je t'ai pas frappé en retour. Je sais même pas pourquoi je l'ai pas fait...)

Je le regarde un instant, et dans nos yeux je le sens. Je sens qu'on se comprends.

-You know... I don't like you very much, Oscar, for... a lot if reasons. But I have to say... I told you about my life more than anyone in here. And that's a lot for me. I... wierdly kinda feel like... I can... Trust you, I guess?
(Tu sais... je t'aime pas beaucoup, Oscar, pour... beaucoup de raisons. Mais je dois bien le dire... Je t'ai parlé de ma vie plus que qui que ce soit ici. Et c'est beaucoup pour moi. Je... J'ai l'étrange impression que... Je peux... Te faire confiance, je crois?)

Il hoche la tête avec un sourire.

-This started really bad. You did well for the rest. Well... I don't know... That is Freeridge. This shit's real. All the mierda that's going on in the neighborhood? It sucks. And it... it can be overwhelming, especially if you have other problemas in your life. Sometimes... It's good to talk to someone. Whoever that someone is.
(Ça à commencé super mal. Tu t'es bien rattrapée. Eh bien... Je sais pas... C'est Freeridge. Cette merde est réelle. Toute la merde qui se passe dans ce voisinage? Ça craint. Et ça... ça peut être accablant, spécialement si t'as d'autres problèmes dans ta vie. Parfois... C'est bien d'en parler à quelqu'un. Peu importe qui.)

J'acquiesce. C'est ça. C'est exactement ça.

-By the way... Jamal told Cesar about what happened this afternoon. Man, Johana? Attacking Prophet$ by yourself? That's... That's either super brave, or deeply stupid. Good job, kid.
(Au fait... Jamal à parlé à Cesar à propos de ce qui s'est passé cette apres midi. Putain, Johana? Attaquer des Ptophet$ toute seule? C'est... Soit super courageux, soit profondément idiot. Bravo, petite.)

Il me frappe l'épaule avec son poing.

J'avoue, j'ai eu mal, mais je n'ai rien laissé paraître.

-You should consider being a Santos.
(Tu devrais considérer faire partie des Santos.)

Je le regarde et secoue la tête vivement.

-No. No fucking way I enter your fucking gang.
(Non. Aucun putain de moyen que j'entre dans ton putain de gang.)

Je lache ça avec colère et je le vois froncer les sourcils dans la pénombre.

-Okay, okay, stop insulting my gang, Johana. I undersrand. You don't like gangs. But stop blaming ME for all YOUR shit. That's what you Keep doing. I let you do it earlier cuz you were angry, but that's enough. Everytime we talk, it end up with a fight because YOU blame ME for YOUR problems.
(Okay, okay, arrête d'insulter mon gang, Johana. Je comprends. T'aimes pas les gangs. Mais arrête de ME blâmer pour toutes TES merdes. C'est ce que t'arrêtes pas de faire. Je t'ai laissé le faire tout à l'heure parce que t'étais énervée mais j'en ai assez. Chaque fois qu'on parle, ça part en dispute parce que TU me blâme pour TES problèmes.)

Shitty Lives // O.M.BWhere stories live. Discover now