Előszó

1.4K 76 5
                                    


Egy pár szót szeretnék mondani, mielőtt belevágnánk a rendes történetbe. 

Először is, elmondom, hogy minden jogot és engedélyt megkaptam az eredeti írótól, hogy lefordíthassam a történetét, mivel nekem nagyon tetszett ez a kis egyszerű, de mégis nagyszerű sztori, így gondoltam lefordítom, hátha nektek is tetszene.

Másodszor pedig, az író nagyon sok kommentet kapott a kommentekben azzal kapcsolatban, hogy azt a három (vagy négy) év korkülönbséget túl soknak írta, és hogy a történet karakterei ezt túl soknak gondolják, és ezzel küzdenek meg. 

Mert hogy, a könyv ugye eköré (is) épül. A korkülönbségre és az azzal való nehézségekre. De ezt ő se gondolja igazából soknak vagy nevetségesnek, csupán azt szerette volna átadni a könyvével, hogy vannak, akiknek ez igenis nehézséget okoz, főképp tinédzserkorban. Mert hogy akkor tudja ez  legtöbb gondot okozni. Ennek ellenére, ő ezzel senkit sem szeretett volna megtámadni vagy megsérteni.

Úgyhogy kérlek titeket, ne vegyétek úgy, hogy ennyi korkülönbség rossz lenne, vagy hogy ez a könyv azt hirdetné, mert szerintem sincs semmi baj egy kis korkülönbséggel, ha a két fél szereti egymást! 

Köszönöm hogy elolvastátok az előszót, és akkor kezdődjék is a történet!--> 

[✔]JELEK I SIGNS - fordítás (JeongChan)Where stories live. Discover now