глава 19|яд

287 8 0
                                    

Несколько дней спустя.

   На кухне готовился завтрак для всех обитателей дворца. Служанки аккуратно расставляли еду по подносам, стараясь ничего не пролить. 
Падишах предпочитал на завтрак перепелиные яйца и большой кусок говядины 一 всё это дополнялось крепким кофе, кое правитель безмерно любил.   Елизавета же предпочитала имбирный чай и кусочки сушеного яблока или сливы. Подобный завтрак был далек от пищи восточных султанш, но только принцессу это нисколько не смущало, а даже радовало. Лола тоже была не прочь полакомиться разными фруктами, и с удовольствием трапезничала вместе с подругой. Когда англичанкам готовили завтрак, все на кухне обсуждали "странные вкусы европейских господ": калфы, повара, служанки.   

  Казалось, всему дворцу есть дело до пищи гостьи. 
Невнимательность и халатное отношение к своему делу и служит причиной многих проблем. Шум и гул разносились по кухне, пока одна из посланниц Фарьи не подлила яд в намеченную тарелку. Стражники, которые должны были следить за каждым движением прислужниц, весело смеялись под ироничные комментарии поваров. Девушка беспрепятственно вынесла поднос из кухни, насвистывая любимую мелодию.

   Госпожу, носящую ребёнка, не в чем было обвинить. Ведь сейчас она мирно спит в ложе правителя, не подозревая, что её приказ приходит в действие. Накануне Мураду нужно было почувствовать власть над кем-либо, дабы успокоить себя. Главное 一 это в нужный момент оказаться рядом. Фарья знала данную тактику наизусть. Последнее время ей не удавалось подобраться к постели правителя, но не сегодня. Крепкие объятия вновь напомнили о былой страсти, заставив гореть как в первый раз. 
一 Фарья, 一 прошептал проснувшийся султан, погладив по голове девушку. И всё же, в ней было что-то особенное. Уникальные черты лица, чем-то напоминающие рассказы о русалках. В её поведении, манерах, взгляде было то, чего нельзя найти в других рабынях, наполняющих гарем. То, как она раскрылась с ним поражало. Из нахмурившейся девчушки, которая недооценивала влияние на себя падишаха, до самоуверенной фаворитки, смело заявляющей о собственных правах и чувствах. 
   И всё же, не смотря на разницу в возрасте, они были похожи. Два хищника, два обладателя, два кровожадных человека с израненными сердцами. Она являлась для правителя неким отголоском себя.
Когда-то Фарья была Анной. Девушка родилась и воспитывалась Бриндизи 一 прибрежном городке Италии. Анна родилась в ноябре тысяча шестьсот четырнадцатого года. Её матерью была счастливая Сесилия, а отцом Пьер. Через пару лет после рождения дочери, выяснилось, что Сесилия больше не сможет подарить мужу ребёнка. 
   Однажды в их дом зашла светловолосая девушка с большим животом. Незнакомка была беременна и находилась на большом сроке. В этот момент Пьер представил семье ту самую женщину 一 его любовницу. Сесилия была оскорблена и немедленно потребовала, чтобы нахалка оставила их дом, однако муж был иного мнения на этот счет. Спустя несколько месяцев несчастная мать Анны свела счеты с жизнью, прыгнув с утеса. 
   В этот момент будущей фаворитке Султана было всего двенадцать. Она не могла забыть страданий матери. У отца был графский титул, а потому девочка ни в чем не нуждалась. Но было ли этого достаточно? 
Ведомая ненавистью и жаждой мести, Анна достала из кладовой маленький мешочек. В нём находилась особая присыпка, которую матушка использовала для уничтожения в доме крыс.   

За ужином девочка высыпала всё содержимое в тарелку мачехе. Женщина скончалась ещё до заката. После всего произошедшего дочь титулованного графа убежала. Вдоль широкой поляны слышался стук копыт и звон оружия. Девчушка не сразу поняла, что оказалась в ловушке. Османы часто совершали набеги на портовые города, а потому несчастная оказалась одной из пленниц. Так её доставили ко двору. Гьокче Султан сразу приметила необычный взгляд девочки, она показалась ей непохожей на остальных пленниц. Вскоре, будущая Валиде нарекла подопечную новым именем Фарья, что означало "изящная". Прошло три года, и она и правда покорила душу шехзаде, а теперь уже султана Мурада. 

一 Повелитель? 一 гурия откинулась на спину, вяло улыбнувшись. 
一 Скоро принесут завтрак. Я велел приготовить для тебя сладостей, 一 правитель подарил невесомый поцелуй, погладив девушку по щеке. 

Королева в плену Султана | Elizabeth of YorkWhere stories live. Discover now