глава 10|покушение

436 11 0
                                    

Тем временем в хамаме пахло сладким ароматом роз, маслами и выпечкой, лежащей на серебряном столике. Фарья Султан очень любила восточную роскошь, активно используя привилегии главной женщины падишаха. Полотенце облегало фигуру восточной красавицы, а мокрые волосы свисали по спине. Девушка всё ещё размышляла об их разговоре с Мурадом. Султан очень зол на неё. И из-за кого? Из-за этой мерзкой брюнетки, порушившей все планы молодой госпожи. 
Одна из рабынь должна была принести горячую воду, но уже давным-давно опаздывала. Наконец служанка зашла в мраморные комнаты, видимо забыв поклониться. Как странно. Это ведь совсем не та, что Фарья посылала за водой. 
一 Кто ты? 一 Фарья откинула назад пряди Каштановых локон, презрительно надув губы. 
一 Меня Гире Хатун попросила, она очень устала..совсем ты её измучила! 一 недовольно высказалась вошедшая. Будущая мать наследника тут же повернула своё красивое личико, непонятливо вскинув бровями. Что эта девка сказала? 
一 Послушай, как ты смеешь со мной так говорить? Отвечай же!
一 А отвечать здесь нечего, Фарья. Думаешь, что забеременела и уже Госпожа? Думаешь, девушки не знают твою натуру? А? Всем известно что ты творила в санджаке! 
一 Ты забываешься..! 一 злоба всё больше овладевала молодой Госпожой, что та едва сдерживалась. В этом они с Мурадом были похожи - не умели пережидать бурю, а сразу же нападали. 
一 Это ты забываешься. Скоро вновь будешь среди нас! Посмотри кто в гареме, милая! Или же ты предпочла не заметить? Елизавета Йоркская, не так ли? 
一 Ты так и не научилась вести себя учтиво с Госпожой.. Пошла вон отсюда!
一 Ты мне не госпожа! 一 выдала нахалка. 一 Да роди ты хоть десять детей! Ты рабыня! Один приказ и тебя нет! Она Принцесса, тебе этого не отнять, не исправить. 
Смачная пощечина раздалась эхом в стенах бани. Служанка упала, попав головой прямо о небольшой выступ. Кровь смешалась с водой и рабыня испустила дух. 
" 一Жертва или охотник?" 一 вдруг пронеслось в голове юной султанши. Выживи или же умри! 
一 На помощь! 一 закричала луноликая, распахнув двери. Обеспокоенная калфа тут же влетела внутрь, застыв на месте. 一 Эта хатун покушалась на мою жизнь, а так же жизнь наследника повелителя! Слава Аллаху, я успела её оттолкнуть. 一 Девушка сделала вид, что не может отдышаться, внимательно наблюдая за реакцией калфы. 
一 Немедленно сообщить смотрителю дворца! На госпожу только что покушались! 一 женщина громко крикнула в распахнутые двери, а затем поспешила к "жертве" события. 一 Султанша, с Вами всё в порядке? 

Королева в плену Султана | Elizabeth of YorkWhere stories live. Discover now