{ ပဏာမ | စကားချီး }

37.2K 1.6K 25
                                    

တောင်အရပ်သို့ ၊ စုန်ဆင်းသွားပြီး
ပါ့လင်ကမ်းထက် ၊ တက်လှမ်းနေစဥ်
ချန်အန်းမြို့ဆီ ၊ ရည်မျှော်ငေးမိ။

မျှော်လင့်ချက်များ၊ ပျက်သုဥ်းပြိုဆင်း
ယိုယွင်းနေဆဲ ၊ တိုင်းပြည်ထဲဝယ်
အဘယ်သူက ၊ အရှုံးပေး၍
အဘယ်သူက ၊ ကြွင်းကျန်မည်မှန်း
မည်သို့မည်ပုံ ၊ သိနိုင်ပါအံ့။

*******

( စာကြွင်း )

ပထမစာပိုဒ်သည် ထန်ခေတ်စာဆို ဝမ်ချန့်၏ A Poem of seven sorrows မှ ကောက်နုတ်ချက်ဖြစ်ပြီး ဒုတိယစာပိုဒ်မှာ မူရင်းစာရေးသူ Priest ၏ အရေးအသားဖြစ်သည်။

မူရင်းအာဘော်နှင့် ဆီလျော်လိုက်ဖက်အောင်အတတ်နိုင်ဆုံး စပ်ဆိုထားပါသည်၊ ချွတ်ယွင်းချက်တစ်စုံတစ်ရာရှိပါက မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုသူ၏ အပြစ်သာဖြစ်၏။

- 2021.04.10.

*******

{ ပဏာမ | စကားချီး }

ေတာင္အရပ္သို႔ ၊ စုန္ဆင္းသြားၿပီး
ပါ့လင္ကမ္းထက္ ၊ တက္လွမ္းေနစဥ္
ခ်န္အန္းၿမိဳ႔ဆီ ၊ ရည္ေမ်ွာ္ေငးမိ။

ေမ်ွာ္လင့္ခ်က္မ်ား၊ ပ်က္သုဥ္းၿပိဳဆင္း
ယိုယြင္းေနဆဲ ၊ တိုင္းျပည္ထဲဝယ္
အဘယ္သူက ၊ အရႈံးေပး၍
အဘယ္သူက ၊ ႂကြင္းက်န္မည္မွန္း
မည္သို႔မည္ပံု ၊ သိႏိုင္ပါအံ့။

*******

( စာႂကြင္း )

ပထမစာပိုဒ္သည္ ထန္ေခတ္စာဆို ဝမ္ခ်န္႔၏ A Poem of seven sorrows မွ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယစာပိုဒ္မွာ မူရင္းစာေရးသူ Priest ၏ အေရးအသားျဖစ္သည္။

မူရင္းအာေဘာ္ႏွင့္ ဆီေလ်ာ္လိုက္ဖက္ေအာင္အတတ္ႏိုင္ဆံုး စပ္ဆိုထားပါသည္၊ ခြၽတ္ယြင္းခ်က္တစ္စံုတစ္ရာရိွပါက ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုသူ၏ အျပစ္သာျဖစ္၏။

- 2021.04.10.

အရှင်ခုနစ် Where stories live. Discover now