Глава 60

1.3K 106 10
                                    

Хотя Цзян Суйчжоу в тот день вернулся в поместье поздно вечером, он не смог встретить Панг Шао.

Слуги в резиденции Панг в страхе и трепете ждали в доме окончания четвертой ночной стражи. Когда небо немного прояснилось, слуга из дома у ворот пришел доложить, что их хозяин вернулся из дворца.

Слуги вокруг него никогда не видели Панг Шао с таким мрачным выражением лица..

На мгновение никто не осмелился сделать шаг вперед. Они наблюдали, как Панг Шао прошел весь путь до главного зала, закрыл дверь и направился прямо к министрам, которые ждали в поместье Панг до рассвета.

Слуги за дверью услышали, как Панг Шао вышел из себя в комнате.

Что касается министров в комнате, никто не осмеливался тяжело дышать.

Все они были в курсе мыслей Панг Цзуна. Ему не потребовалось много времени, чтобы выслужиться перед Панг Шао. Однако никто не ожидал, что этот человек окажется таким смелым и к тому же так случайно попадет в аварию по пути в поместье Панг.

Отцом Панг Цзуна был старший брат Панг Шао, рожденный от наложницы. Хотя его официальное положение было не таким высоким, как у Панг Шао, он был очень влиятельным человеком правой руки. Сегодня Панг Шао выгнал всю его семью, чтобы избавиться от подозрений в свой адрес. Для Панг Шао это был не геккон, сломавший себе хвост, а его собственная рука.

Панг Шао, естественно, был в ярости.

Но он становился старше, и после того, как провел большую часть ночи во дворце, у него не было сил выходить из себя. Тем не менее, он разбил чайную чашку, сделал выговор нескольким людям перед ним и сел в кресло мастера, задыхаясь.

— Я думал, что он просто больной пес, который не сможет прожить несколько лет, но я не ожидал таких острых зубов и когтей. Я всегда недооценивал его! — Панг Шао стиснул зубы от гнева.

Офецер рядом с ним немедленно спросил:

— Главный министр, может быть, кто-то намеренно сделал это в такое время?

Панг Шао усмехнулся.

— Иначе, ты думаешь, он просто хотел использовать придворную мантию императора, чтобы подставить Цзинвана, и пришел ко мне просить признания? Что его лошадь случайно испугалась, он разбился насмерть и случайно позволил мантии императора слететь с его кареты? — он спросил, — Если ты действительно так думаешь, то это боги на небесах хотят моей жизни.

После того, как искалеченный Бог войны стал моей наложницейOnde as histórias ganham vida. Descobre agora