Rewrite the history (Переписать историю)

Start from the beginning
                                    

- Но как ты узнал? Когда? Ты получил от неё письмо? - с волнением спросила Шарлотта.
- Перед самым твоим приходом - с ухмылкой сказал он - поэтому и вёл себя как идиот, прости, что напугал тебя.
- Мне нужно подумать над этим - сказала Шарлотта, пытаясь придать лицу максимально серьёзный вид - вы слишком много себе позволяете, Мистер Паркер.
- Ах вот оно что... - начал он не менее серьёзным тоном, но не удержался и прыснул от смеха. Шарлотта засмеялась вместе с ним.
- Я серьёзно, Сидни, как ты узнал? - спросила она .
- Это было написано вот в этой лондонской газете, которую так любезно дала мне почитать твоя подруга, досточтимая Леди Вустер - сказал Сидни - с пожеланием обратить внимание на светскую хронику.
- Как это на неё похоже - с улыбкой заметила Шарлотта - а можно мне посмотреть?
- Конечно - ответил Сидни, разворачивая газету и протягивая её Шарлотте - внизу, в четвёртом ряду.
Она бережно взяла ее в руки и принялась читать:
" Мистер Сидни Уильям Паркер и Миссис Элайза Кемпион сообщают о расторжении помолвки по взаимному согласию. Приносим свои глубочайшие извинения. Все подарки, подаренные по случаю вступления в брак вышеупомянутых лиц будут возвращены в ближайшее время."
Шарлотта не верила своим глазам, всего каких - то пару строк в газете все это время отделяли её от Сидни. На её глаза снова навернулись слезы, но она быстро взяла себя в руки и, встряхнувшись снова заговорила с Сидни.
- Это очень хорошие новости - радостно сказала она - но нам нужно собираться, сегодня важный день, нужно все проверить и успеть до начала праздника.
Она заметалась по столовой, пытаясь собраться с мыслями, и взглянув на стоящие на столе приборы и остывший чай, поняла, что так до сих пор и не позавтракала. Махнув на это рукой, Шарлотта решила, что еда сегодня далеко не самое главное и снова обратилась к Сидни.
- Поторопись - сказала она, явно собираясь уходить - у нас сегодня очень много дел.
Она открыла дверь, ведущую в просторный холл.
- Wait, wait, wait - воскликнул он, обгоняя её и не давая покинуть столовую - у нас достаточно времени, чтобы решить один очень важный вопрос.
Она инстинктивно отступила на несколько шагов назад, словно боясь этого разговора.
- Касательно турнира? - в недоумении спросила она.
- Нет - волнуясь, сказал Сидни, приближаясь к ней - это касается только нас с тобой.
Она замерла на мгновение, гляда ему прямо в глаза.
- Я не хочу больше откладывать ни на секунду - продолжил он, с трудом справляясь с дрожью в голосе - и не хочу больше ждать подходящего момента.
Он опустился на одно колено и, взяв её за руки, проговорил:
-  Charlotte, Мисс Хэйвуд, не окажете ли вы мне честь, согласившись стать моей женой?
Её сердце рвалось прочь из груди и стало трудно дышать.
Он смотрел на Шарлотту, с трепетом ожидая её слов и молясь только о том, чтобы она не ответила отказом.
- Да - еле слышно прошептала она - я согласна.
Он вихрем поднялся вверх и заключил её в крепкие объятия, потом отпустил и нежно взял её за руки.
- Я люблю тебя, Charlotte Heywood - сказал он с улыбкой.
- Я тоже тебя люблю - ответила Шарлотта.
Он коснулся её лица, убрав непослушные локоны и притянув к себе, нежно поцеловал в губы, почувствовав невероятный жар, исходящий от неё.
Теперь это была действительно его Шарлотта.

- Боже, это так мило - послышался тихий шёпот и сдавленный смех Августы - да пустите же меня, мне ничего не видно.
- Тебе ещё рано такое видеть - тоже шёпотом ответил ей Баббингтон.
Сидни и Шарлотта оглянулись и замерли в изумлении, увидев у входа в столовую троих Баббингтонов, Эллисон и Кроу. Шарлотта покраснела и опустила глаза в пол. Сидни же, не стесняясь, взял её за руку.
- Какого черта вы все здесь делаете? - воскликнул он.
- Мистер Паркер, вообще - то мы пришли пить чай - сказала Эстер, проходя в столовую и усаживаясь за стол - но открывшееся перед нами зрелище заставило нас повременить с этим.
- Позвольте осведомиться, как давно вы все здесь? - спросил Сидни.
- Примерно с того момента как ты встал на одно колено, друг мой - заметил Баббингтон, присаживаясь рядом с женой - честное слово, это было очень романтично.
Сидни и Шарлотта переглянулись.
- Вас в детстве не учили, что подглядывать невежливо? - снова спросил Сидни.
- Ну, во-первых мы все так опешили, что забыли зачем сюда шли - заметил Кроу - а во-вторых, вы хотя бы могли закрыть за собой дверь.
Эллисон, как и Шарлотта смущённо опустила глаза.
- Я так понимаю вас можно поздравить! - задорно воскликнула Августа - это такое радостное событие!
- Поздравить с чем? - спросила Леди Денэм - что за тайны в моем собственном доме?
Увлекшись разговором, они не заметили как подошли Леди Денэм и Леди Вустер.
- Я задала вопрос - строго сказала хозяйка дома, глядя на Сидни, все ещё державшего Шарлотту за руку - Мисс Хэйвуд, что здесь происходит?
Шарлотта на мгновение потеряла дар речи.
- Я сделал Мисс Хэйвуд предложение стать моей женой - громко сказал Сидни - и она любезно согласилась его принять.
Сьюзан хитро улыбнулась и посмотрела на всё ещё не пришедшую в себя Шарлотту. Леди Денэм удивлённо вскинула брови, но через секунду опомнившись, обвела взглядом остальных присутствующих.
- В таком случае что здесь делают эти дамы и господа? - спросила она.
- Мы подслушивали и подсматривали под дверью! - не раздумывая выпалила Августа, не скрывая своей радости от этого обстоятельства.
Эстер картинно закатила глаза, а Баббингтон и Кроу едва удержались от смеха. Только Эллисон скромно опустила глаза.
- И с этими людьми мне приходится общаться - заворчала Леди Денэм.
- Ну тётя, не начинай - протянула Эстер.
Леди Денэм нахмурилась, гляда на племянницу, и Эстер весьма благоразумно решила промолчать.
- Садитесь, голубки - сказала Леди Денэм Шарлотте и Сидни - все садитесь, будем пить чай. Чувствую, этот день будет куда длиннее, чем я думала.

Сэндитон: И всё - таки будет счастье Where stories live. Discover now