- О боже, - застонал Гарри, зажимая переносицу.

- С другой стороны, по крайней мере, она не знает всех ваших подробностей, - сказала она. - Вы же защищались?

- Да, - смеюсь я, качая головой.

- Отлично, - улыбается принцесса. - Вы знаете, что мы сегодня делаем?

- Мы? - спросила я с приподнятой бровью.

- Да, мы, - кивает она. - Если я собираюсь быть препятствием ваших животных потребностей, то я обязана следовать за вами весь день!

- Ты серьёзно?

- На все сто процентов, - подмигнула она. - Гарри, хочешь знать, что сказала мама, когда увидела презик?

Гарри тяжело вздохнул.

- И что же?

- Что сказал член презервативу? - спросила она, и Гарри посмотрел на меня с недоумением. - Прикрой меня! Я нападаю!

- Иисус, блядский, Христос, - стону я, переворачиваясь.

- Ясно, ясно, тогда проваливаю я, - протараторил Гарри, поднимаясь с кровати.

- Бросьте! Я только разогрелась! - громко сказала Джемма. - Извините, если вы обиделись. Шутки про половые гениталии - не смешные. Точка.

- Джемма! - возмутилась я, ударив её подушкой.

- Для протокола, моя будущая невестка, - начала принцесса, вставая с кровати Гарри, - Иисус не шпилил Христа, это один и тот же человек.

- Достаточно! - сказала я, пихая её на кровать.

- Гарри, почему презерватив выбежал из комнаты? - опять начала Джемма. Гарри спрятался за ширмой, чтобы одеться. - Потому что он был готов!

- Вот, что ты делаешь в свободное время? - спросила я, скрестив руки на груди. - Разбрасываешься шуточками про секс?

- А что мне ещё делать? - спрашивает. - У меня не такая захватывающая сексуальная жизнь, как ваша. У Гарри больше очков, чем у меня.

- Это потому, что ты не замужем, Джемма, - указал Гарри, закатывая глаза. Он подошёл к настенному телефону и позвонил миссис Виллер.

- Интересно, что у отца в кабинете, - тихо сказала Джемма, садясь за маленький столик в спальне Гарри. - Он никогда нас туда не пускал, всегда ругал.

- Уверен, у него были свои причины, - говорит парень, садясь рядом со мной. Он положил руку на спинку моего стула. - Самое странное то, что он умер.

the prince » styles [rus]Место, где живут истории. Откройте их для себя