chapter 44

425 44 24
                                    

Следующим утром я сидела в своей спальне, пила чай и читала книгу, которую получила от Триш. Миссис Уиллер отправила завтрак ко мне в комнату, поскольку Гарри был занят. Сегодня я почти не видела ни Триш, ни её девочек. Они только разбудили меня, на этом всё.

Я была одна в течение всего утра, и чувство одиночество начало успокаивать. Я прекрасно знаю, что Гарри занят, по крайней мере, мне так сказала миссис Уиллер. Обхватив чашку чая, я попыталась расслабиться.

- Мисс Прайс, - сказал Уотерс, входя в мою комнату. Я нахмурилась, потому что было немного непривычно слышать «мисс Прайс». Обычно, он звал меня по имени. - Его королевское Величество, король Десмонд требует аудиенции с вами. Немедленно, - сказал он, и я просто кивнула. Поправив одежду, я тут же направилась на выход.

Уотерс закрыл за мной дверь. Он не обронил ни слова, впрочем, как и всегда, но на сей раз что-то произошло. Уотерс игнорировал меня, и это заставляло беспокоиться. Всё было плохо, я поняла это.

- Ваше Величество, - сказал Уотерс, открыв дверь в кабинет короля Десмонда. - Мисс Прайс.

- Пусть зайдёт, - сказал он своим глубоким голосом, без явного намёка на доброжелательность.

Я медлила, пока заходила в кабинет, но как только я оказалась перед королём, опустила голову и сделала реверанс. Король Десмонд коротко кивнул на стул, тем самым намекая, чтобы я села. Опять же, я медленно присела, сложив руки на коленях. Король снял очки и провёл рукой по лицу, прежде чем открыть ящик рядом.

- Вы знаете, почему вы здесь, мисс Прайс? - спрашивает, уже закрывая ящик.

- Боюсь, что нет, сэр, - тихо сказала я, избегая зрительного контакта с ним. Король Десмонд кивнул, снова открыл ящик и бросил на стол передо мной то, что я не хотела бы видеть.

- Ты знаешь, что это, Эмеральда?

- Да, - киваю, тяжело дыша.

Я чувствовала тошноту, поднимая взгляд на короля. Я прекрасно знаю, какие последствия меня ждут, но я не готова к ним. Меня выпрут из дворца, поэтому я никого не видела за сегодняшнее утро, встречи перенесли. Я пыталась собраться, чтобы ответить на все его вопросы.

- Замечательно, - сказал он, вставая. - Забавно, потому что этот презерватив может быть чьим-либо, но дело в том, что его нашли в спальне, ключ от которой есть только у моего сына.

the prince » styles [rus]Место, где живут истории. Откройте их для себя