Chương 27

1.4K 23 5
                                    

Sau này.

Con trai của Tiêu Sơ và Bạch Hạ từ khi vừa sinh ra đã nhận được rất nhiều sự quan tâm, nhưng cũng vì thế mà cũng dẫn tới rất nhiều sự tranh chấp.

Chẳng hạn như về mỗi chuyện đặt tên thôi họ đã cãi nhau đến mức trời long đất lở, nồng nặc mùi thuốc nổ.

Chỉ nói đơn giản như là tên do Tiêu gia nghĩ ra thì Bạch gia không đồng ý, tên do Bạch gia nghĩ thì Tiêu gia phản đối. Cứ như vậy họ bác bỏ qua, bác bỏ lại, không bác bỏ đến một ngàn cái tên thì cũng đến tám trăm, cuối cùng, đành phải để cho Tô gia tự nhận là trung lập đứng ra duy trì công bằng.

Gia trưởng Tô gia vân vê bộ râu bạc phơ, cả ngưòỉ tỏa ra khí chất phi phàm khiến người ta tín phục: "Người ta thường nói càng thông tục lại càng thanh nhã, vứt bỏ đi vẻ hào nhoáng bên ngoài mới có thể để lộ ra phần chân thực nhất bên trong, các người chớ nên không ai chịu nhường ai như vậy, thôi thì, cứ lấy họ của cả hai nhà ghép lại đi, không thiên vị bên nào cả".

Thế là họ quyết đinh đặt tên là Tiêu Bạch.

Thế nhưng mà, Tiêu Bạch, Tiêu Bạch, gọi mãi lại gọi thành Tiểu Bạch, Tiểu Bạch (*), suy cho cùng thì Tiêu gia cũng lỗ nặng rồi còn gì.

(*) Tiêu Bạch đọc gần đồng âm với Tiểu Bạch, mà người Trung Quốc thường thêm chữ Tiểu trước tên của một người để khi gọi sẽ thể hiện sự thân thiết.

Đến khi phát hiện ra vấn đề nghiêm trọng này thì ván đã đóng thành thuyền,không thể nào sửa lại được nữa.

Tiêu Mạc Dự mỗi lần nhắc đến chuyện này, đều muốn đập bàn khóc lớn một trận: "Lão già nhà họ Tô kia lừa ta rồi!!...".

Thân là đời thứ X của một gia tộc giàu có và đời thứ hai của nhà làm quan, Tiêu Bạch cảm thấy áp lực rất lớn.

Phụ thân tình thông cả ba thứ, văn, võ và kinh thương, cậu còn thảm hơn, còn phải thêm cả "y" nữa.

Phụ thân từng là thư đồng của Hoàng thượng, cậu càng thảm hơn, làm thư đồng của thái tử, nhưng bởi vì thái tử này lại là nữ, cho nên không thể nào tin theo lời dạy của cổ nhân: Duy nữ tử dữ tiểu nhân nan dưỡng dã (*)...

(*) Duy nữ tử dữ tiểu nhân nan dưỡng dã: Duy chỉ có phụ nữ và tiểu nhân là khó dạy bảo. Đây là một lời nói của Khổng Tử.

Nữ thái tử là đường tỷ(*) của Tiêu Bạch, lớn hơn cậu nửa tuổi.

(*) Đường tỷ: Chị họ.

Bởi vì vừa sinh ra đã phải kế thừa hoàng vị, chăm lo cho thiên hạ, nên vị cô nương này từ nhỏ dã dùng những nguyên tắc như "Thiên tương giáng đại nhiệm vu ti nhân dã(*)" để nghiêm túc tự răn dạy chính bản thân mình. Mới có tí tuổi đầu cô nương đã biết giữ cho mọi lời nói, cử chỉ đều phải có chuẩn mực, có phong thái của bậc đế vương.

(*)Thiên tương giáng đại nhiệm vu ti nhân dã: Xuất phát từ sách của Mạnh Tử: Ý nói khi ông trời giao một nhiệm vụ cao cả cho một người nào đó thì trước hết nhất định phải tôi rèn ý chí và thể xác của họ.

Chẳng hạn như khi Tiêu Bạch bị lão thái phó (*) phạt chép sách, cậu bèn không nhịn nổi cáu kỉnh lắc lắc cổ tay mỏi nhừ, cái miệng nhỏ nhắn đáng yêu bĩu lên, còn học theo câu nói cửa miệng của cô phụ (*) Hoàng đế mà mắng một câu: "Thật là bực bội!".

Cặp đôi hoàn cảnh - Lập Thệ Thành YêuWhere stories live. Discover now