Wstęp i wprowadzenie

67 6 0
                                    

Powracam do tworzenia tłumaczeń, bo jednak sprawiają mi one frajdę. Po pierwsze uwielbiam wkręcać się w nowe historie i odkrywać je wraz z wami, a po drugie dzięki tłumaczeniom poprawiam swój język angielski. 

Opis za wiele nie mówi, ale przeczytałam po angielsku pierwszy rozdział i muszę przyznać, że ta książka przypadła mi do gustu. Autorka w opisie poinformowała, że ta książka jest do bani i mamy jej nie czytać, ale ja uważam, że warto jest przyjrzeć się bliżej tej historii, do której gorąco zapraszam już teraz. Rozsiądźcie się wygodnie w fotelach i zaczynamy.

Jeszcze tylko wspomnę o tym, że nie wszystkie zdania będą brzmiały tak samo po angielsku, jak i po polsku dlatego proszę o wyrozumiałość. Gramatyka w Polsce jest zupełnie inna niż w angielskim języku.

Tyle słów ode mnie, a co do książki to prawa autorskie w pełni należą do koyasmom, a ja pełnię w tym momencie jedynie rolę tłumacza. Aczkolwiek ta rola też jest ważna, ponieważ bez mojej osoby nie moglibyście przeczytać tej historii. Dziękuję za podarowanie szansy i do zobaczenia w pierwszym rozdziale!

///

Now I got a chance again, so I present you the new Jikook from koyasmom. I am returning to creating translations, because I enjoy them after all. Firstly, I love getting caught up in new stories and discovering them with you, and secondly, thanks to translations, I improve my English language.

The description does not say much, but I read the first chapter in English and I must admit that I liked this book. The author in the description said that this book sucks and we should not read it, but I think it is worth taking a closer look at this story, to which I would like to invite you now. Sit down comfortably in the armchairs and we begin.

Just to mention that not all sentences will sound the same in English and Polish, so please be understanding. Grammar in Poland is completely different than in English.

So many words from me, and as for the book, the copyrights are fully owned by koyasmom, and at this point I only act as a translator. However, this role is also important because without me you would not be able to read this story. Thank you for giving the chance and see you in the first chapter!

Mythos - JikookWhere stories live. Discover now