Сэндитон: И всё - таки будет...

By TatianaSaz

9.7K 188 0

Продолжение истории любви Шарлотты Хэйвуд и Сидни Паркера по мотивам неоконченного романа Джейн Остин "Сэндит... More

Приём
Том и Мэри
Миссис Кэмпион
Сидни
Шарлотта
Смена декораций
Размышления
Семья
Бал-маскарад
Бал-маскарад. Все маски сняты.
Между прошлым и будущим
Время не ждёт
И снова в Сэндитон
At last... (Наконец...)
Admiral Heywood (Адмирал Хэйвуд)
I have a Word ( Я хочу сказать)
True self (Настоящий Я)
Chink of armour (Брешь в броне)
Share with me (Поделись со мной)
More assumptions (Больше предположений)
Forgive me (Прости Меня)
Substantial conversation (Обстоятельный Разговор)
When I'm with you (Когда я с тобой)
Outlier (Чужак)
Befuddled ( Сбитая с толку)
Compatibility (Совместимость)
Fine fresh Day (Прекрасный свежий день)
Well done (Отлично!)
To find a moment (Найти момент)
Looking to you (Ищу тебя)
Well met (Вот и встретились)
Are you looking forward to the ball? (А Вы ждёте бал?)
Despite everything... (Вопреки всему)
Don't doubt yourself (Не сомневайся в себе)
Much improved (Значительно лучше)
Would rather be here ( Лучше я буду здесь)
You are lost (Ты потерян)
Ready to you ( Готов к Вам)
Be careful (Будь осторожна)
Rewrite the history (Переписать историю)
Chance of happiness (Шанс на счастье)
Splendid! Splendid! (Великолепно! Великолепно!)
What do you know about love? (Что ты знаешь о любви?)
When it comes to love (Когда дело касается любви)
From one gentleman's pursuit to another -От одного занятия джентльмена к другом
What is it you want from me? ( Чего ты хочешь от меня?)
What more proof do you need? (Какие ещё тебе нужны доказательства?)
Gracious No! (Господи, Нет!)
The farmer's daughters (Дочери фермера)
What are you waiting for? (Чего же ты ждёшь?)
Now I have to protect you (Теперь я должен защитить тебя)
Please, believe me (Пожалуйста, поверь мне)
I wasn't expecting this (Я не ожидал этого)
I cannot go back. I compelled to go forward (Я не могу вернуться назад)
Anything can happen anywhere (Всё что угодно может случиться где угодно)
Fate is gifted us a second chance (Судьба дала нам второй шанс)
My thoughts exactly (Мои мысли такие же)
Do you steel proclaime your independence? (Вы ещё боретесь за независимость?)
Эпилог

Careful of what? Everything! (Осторожной с чем? Со всем!)

104 2 0
By TatianaSaz

В этот день солнце было особенно ярким, освещая Сэндитон необычным, как будто волшебным светом. Турнир, начинающийся сегодня, обещал стать большим событием не только в истории самого городка, но и всей Англии.
Шарлотта проснулась очень рано, не желая пропустить ни минуты от этого великого дня. Одевшись и приведя себя в порядок, она поспешила в столовую, чтобы позавтракать со своей сестрой и Леди Денэм. За эти последние дни девушки настолько привыкли к Леди, что начинали скучать по её вопросам и едким замечаниям. Совместные завтраки всегда были настолько интересными, что Шарлотта с радостью спешила в столовую.
" Сегодня начнётся турнир!" - думала она, вприпрыжку сбегая по лестнице и врываясь в залитую солнцем комнату.
- Ну наконец то - сказала Эллисон с улыбкой - я уж было подумала, что мне придётся есть в одиночестве. Ты долго спишь сегодня.
- О нет, сестра - возразила Шарлотта - это ты проснулась раньше обычного. Не терпится увидеть Мистера Кроу?
Эллисон покраснела и в смущении опустила глаза.
- Ну ну, ты чего, я же просто пошутила - с улыбкой сказала Шарлотта - мне нравится Мистер Кроу. Скажи, он будет участвовать в турнире?
- Да - ответила Эллисон - в стрельбе из лука и фехтовании. Сказал, что в этот раз, ноги его в лодке не будет.
Шарлотта засмеялась.
- Прошлые соревнования прошли для него не очень то удачно - заметила она - но он был скажем так... немного не в себе.
Сестра вопросительно взглянула на Шарлотту, требуя продолжения рассказа.
- Нет, нет, нет, и не смотри на меня так - ответила она - Мистер Кроу сам тебе расскажет о своих приключениях, если посчитает нужным.
- Ты всегда такая упрямая, Шарлотта - сказала Эллисон, деланно нахмурив брови - Мистер Паркер ещё пожалеет, что влюбился в тебя.
- Надеюсь Мистер Паркер справиться с таким досадным недоразумением - с улыбкой сказала Шарлотта - Миссис Филлипс, а где Леди Денэм? Она уже позавтракала?
Горничная вздрогнула от неожиданности и посмотрела на сестёр.
- Никак нет, Мисс Хейвуд - ответила она смиренным голосом - Леди не спускалась в столовую, более того, она вообще не вызывала слуг сегодня.
- Это на неё не похоже - удивилась Эллисон.
- Тем более сегодня турнир и Леди будет на нем почётным гостем, наряду с Принцем - регентом и Леди Сьюзан.
- Может быть вам стоит навестить её, Миссис Филлипс? - спросила Шарлотта.
Горничная замешкалась, комкая в руках свой белый накрахмаленный передник.
- Леди Денэм не любит, чтобы её беспокоили - почти шёпотом сказала она - с ней совсем нет сладу когда она не в духе.
- Глупости, а вдруг с ней что-то случилось? - воскликнула Шарлотта - идите, если что скажете, что в том что её потревожили виновата только я.
Миссис Филлипс кратко кивнула и удалилась из столовой.
Не прошло и пяти минут как сверху послышались крики и плач, Шарлотта и Эллисон  тревожно переглянулись и, не теряя времени, тоже побежали наверх.
Взлетев по лестнице,  сестры за секунду оказались у спальни хозяйки дома. Дверь была открыта, и они без промедления зашли внутрь. Почтенная дама лежала на кровати, сложив на груди руки. Шарлотте показалось, что она просто спит.
- Что случилось? - спросила она горничную, в глубине души боясь услышать её ответ - почему вы кричали?
- Я не могу разбудить её - всхлипывая сказала Миссис Филлипс - мне кажется она...она умерла...
Шарлотта и Эллисон переглянулись между собой, искренне надеясь, что это не может быть правдой. Они бросились к кровати и тоже попытались разбудить Леди Денэм. Их старания  также оказались напрасными.
- Мы должны позвать доктора Фукса - с волнением сказала Эллисон.
- Да, ты права - согласилась Шарлотта - пошлите кого-нибудь за доктором Фуксом. И ещё.... нужно сообщить Эстер и Лорду Баббингтону. Позаботьтесь об этом.
Миссис Филлипс смахнула подступившие к глазам слёзы и поспешила позвать других слуг.
- Что ты думаешь? - спросила Эллисон.
- Я думаю, что Миссис Филлипс права - ответила Шарлотта, тяжело вздохнув - Леди Денэм умерла.
Эллисон нежно обняла сестру, помогая ей и себе справиться с горем.

Всё последующие события напоминали Шарлотте страшный сон, который никак не заканчивался. Пришедший на зов доктор Фукс подтвердил их самые страшные опасения. Леди Денэм уже никогда не проснётся и никого больше не одарит своими язвительными замечаниями. Прибывшие Эстер и Лорд Баббингтон были настолько ошеломленные случившимся, что из них было невозможно вытянуть ни единого слова. Эстер довольно долго пробыла одна в спальне тётушки, пока её супруг нервно мерил коридор большими шагами. Выйдя в коридор, она бросилась в объятия мужа, отчаянно пряча своё заплаканное лицо в его сюртуке.
- Я так и не сказала ей ничего - сокрушалась Эстер, голос её дрожал от волнения - а ты ведь мне говорил...
- Не кори себя - ответил Баббингтон, нежно гладя жену по голове и ещё крепче прижимая её к себе - уже ничего не исправить. Мы можем только помнить о ней.
Эстер снова разразилась рыданиями.
Августа, Шарлотта и Эллисон, стоявшие в дальнем конце коридора, тоже неслышно заплакали.

Шарлотта оставила всех в гостиной и прошла на веранду, на которой ещё совсем недавно она была вместе с Сидни. Происходящее снаружи так удивило её, что она на мгновение забыла о трагедии, случившейся в этом большом доме.
Ласковое солнце, которое так ярко освещало все комнаты этим утром было скрыто от глаз тёмными, низкими тучами, словно войско наступавщими на городок прямо с моря. Поднявшийся ледяной ветер был настолько сильным, что нещадно трепал флаги с символами будущего турнира, аккуратно развешенные около входа в Сэндитон Хаус. Грома ещё не было слышно, но все говорило о том, что скоро начнётся гроза. Шарлотта поёжилась от холода и обняла себя руками. "Турнир, я совсем забыла о нем. Теперь открытие не состоится. Да и можно ли было думать о нём, когда Леди Денэм...."
На неё вдруг накатила ужасная тоска и захотелось плакать и кричать что было сил.
- Я так и знал, что ты здесь - тихо сказал Сидни, выходя на веранду и накидывая ей на плечи шаль - Эллисон сказала, что ты скорее всего захочешь выйти на воздух.
Она обернулась и посмотрела на него. Сердце Сидни дрогнуло, когда он увидел в её глазах застывшие слёзы.
- Мне очень жаль - продолжил он - мы с Томом и Кроу были у арены и приехали сразу, как только узнали.
- Турнир придётся отложить - бесцветным голосом сказала Шарлотта - сейчас не время.
- Открытие и так бы сегодня не состоялось - заметил Сидни - там такой ветер и волны, скорее всего скоро будет ураган. Многие просто не захотят покинуть свои апартаменты.
- В Сэндитоне не бывает ураганов - сказала она, все ещё задумчиво глядя в даль.
- Да, Том всегда так говорит - согласился Сидни - в который раз убеждаюсь, насколько иногда он может быть неправ.
- Ты знаешь, её почти никто не любил - сказала Шарлотта, схватившись за спинку стоящего рядом стула и пытаясь сдержать слёзы - она всегда была такая... такая жёсткая и острая на язык. Но она не была плохой, Сидни. Её просто нужно было узнать поближе. Эти дни, что мы провели здесь с Эллисон... я смотрю на неё совсем другими глазами.
- Не терзай себя, Шарлотта - ответил Сидни, взяв её за руки - ты ничего не могла с этим поделать. И никто бы не смог.
- Ты не понимаешь, Сидни - воскликнула она - ещё вчера она разговаривала с нами, ругала прислугу и требовала чай. Смеялась надо мной и Эллисон. А сегодня....
Слезы снова полились по её щекам. Сидни подошёл к Шарлотте и нежно обняв, притянул её к себе. Она не сопротивлялась. Уткнувшись в его плечо она заплакала, как совсем недавно Эстер на груди у своего мужа.

Оставшийся день протекал настолько медленно, что Шарлотте показалось, что он уже никогда не закончится. Единственной отрадой было появление Леди Вустер, которая как могла поддерживала её, не давая утонуть в потоке собственных грустных мыслей. Праздничный обед, посвящённый открытию турнира, превратился в поминальный и проходил в абсолютной тишине. Шарлотта почти ничего не ела, как ни старались Сидни и Эллисон её уговорить. На Эстер было больно смотреть, за весь вечер она вряд ли сказала более десяти слов. Даже обычно разговорчивые Кроу и Артур по большей части молчали, ощущая всю печаль этого момента. Только Диана изредка вставляла слово о необходимости постоянной заботы о здоровье и о том, что всех их ждёт участь Леди Денэм, если они сейчас не прислушаются к ней. Сидни деликатно попросил сестру выйти для небольшого разговора, и после их возвращения Диана тоже больше не проронила ни слова, а лишь горько вздыхала, посматривая на всех присутствующих. Даже чаепитие стало угрюмым и каким-то холодным и тягостным для всех.
Уже ближе к девяти, гроза так яростно бушевавшая за окнами почти весь день, закончилась и гости, наконец, смогли разойтись по домам, оставив Шарлотту и Эллисон одних в этом большом доме, ставшим снова таким угрюмым.
- Нам тоже стоит уехать отсюда - тихо сказала Эллисон - хозяйки, которая позвала нас сюда больше нет.
- Да, ты права - подумав, ответила Шарлотта - мы должны уехать. Нужно собрать вещи. Может быть в гостинице остались ещё места.
- Не торопись, Шарлотта - успокоила её сестра - всему свое время. Мы обязательно уедем, когда Леди Денэм передадут земле. Ты же не хочешь оставлять её здесь совсем одну?
Шарлотта тяжело вздохнула и ничего не смогла ответить ей, горечь и печаль, словно волной, снова накрыли её.
- На сегодня достаточно горя и слёз - строго сказала Эллисон, сама с трудом сдерживаясь - сейчас мы обе пойдём в свои комнаты и ляжем спать. Ты слышишь меня, Шарлотта?
- Да, да конечно, ты права - согласилась старшая  Мисс Хэйвуд - это был слишком длинный день даже для меня.
- А завтра будет ещё длиннее - сказала Эллисон - и нам нужно попробовать хоть немного поспать.
Шарлотта нежно обняла сестру.
- Как я рада, что ты сейчас со мной - прошептала она - одна бы я, наверное, сошла с ума.
- Всё будет хорошо - ответила Эллисон - вместе мы со всем справимся. Пойдём уже спать.
Они медленно поднялись на второй этаж и побрели по коридору, цепляясь друг за друга и не желая остаться в одиночестве. Уже у своей комнаты Шарлотта, нехотя, отпустила руку сестры и прошла к себе.
- Я загляну к тебе утром - сказала Эллисон - постарайся все-таки хоть немного поспать.
Шарлотта кивнула и, закрыв дверь, прошла в спальню. Она медленно разделась и легла под одеяло, желая быстрее погрузиться в спасительный сон, но сознание никак не отпускало её, поднимая в памяти события сегодняшнего дня. Шарлотта пролежала без сна почти до утра, плача и бесцельно глядя в потолок, рассуждая о том, насколько хрупкой может быть человеческая жизнь и призрачны мечты о счастье. Она забылась под утро, провалившись в тревожный сон, в котором она под проливным дождём металась по парку и никак не могла найти свой дом.

Она проснулась от громкого стука.
- Шарлотта! Шарлотта открой - тревожно сказала Эллисон - с тобой все в порядке? Уже поздно, а тебя все нет. Я волнуюсь.
Она открыла глаза и резко села на кровати, медленно вспоминая о том, что произошло с ней вчера. Она взглянула в окно и снова увидела ярко светящее солнце, словно грозы, бушевавшей вчера никогда и не было. Сегодняшний день не готовил для них ничего хорошего и ей нужно было быть сильной, чтобы выдержать все, не уронив своего лица.
- Шарлотта! - не унималась Эллисон - это уже не смешно, открывай немедленно.
Она встала, подошла к двери и, сняв защелку, наконец, открыла сестре дверь.
Эллисон, стоящая на пороге была очень хороша в своём канареечно-желтом платье с белой отделкой и кудрями, так красиво струящимися вокруг её прекрасного лица.
- Не могу поверить, что ты ещё спишь - воскликнула она, вбегая в комнату - господи, ты же ещё совсем не готова. Между прочим Леди Вустер уже ждёт тебя в гостиной.
- Да? - рассеянно спросила Шарлотта, в недоумении глядя на сестру - почему ты так одета?
- Что? - переспросила Эллисон оглядев себя с головы до ног - что происходит Шарлотта? Ты что ещё не проснулась?
- Нет, что с тобой происходит? - в сердцах бросила ей Шарлотта, не понимая произошедших в сестре  изменений - я думала ты все понимаешь, а на самом деле ... Леди Денэм....
- Леди Денэм, между прочим, тоже спрашивала о тебе - ответила Эллисон, с удивлением глядя на Шарлотту и совершенно не понимая, что вообще происходит - вернее о том, куда ты с утра запропостилась.
- Что? - воскликнула Шарлотта - ты считаешь, что это смешно? Леди Денэм вчера умерла, а ты находишь время, чтобы шутить подобным образом?
- Какая глупость, боже мой - не удержавшись, проговорила Эллисон - я говорила с ней пять минут назад и она была в полном здравии. Ты точно уже проснулась?
Шарлотта, ничего не понимая, уставилась на сестру. На неё внезапно накатила тошнота и закружилась голова. Она медленно села на край кровати и посмотрела на сестру.
" Неужели все это было всего лишь страшным сном? Но это было так реально, так ярко. Этого не может быть!" - пронеслось у неё в голове.
- Значит Леди Денэм в порядке? - уже спокойнее спросила она.
- Вполне - ответила Эллисон - если не веришь мне, одевайся и иди посмотри сама, она сейчас в гостиной пьёт чай с Леди Вустер.
Шарлотта быстро привела себя в порядок, нехотя позволив сестре уложить её непослушные кудри, оделась и пулей выскочила из комнаты. Пролётев на одном дыхании лестницу и коридор, она вихрем влетела в гостиную, в которой её ожидали дамы.
Леди Денэм стояла около камина и держала в руках красивую шкатулку, любезно показывая её своей гостье.
Шарлотта, не раздумывая ни секунды, бросилась к ней и обняла её настолько крепко, насколько хватило сил.
- Как я рада вас видеть, Леди Денэм! - проговорила Шарлотта.
Леди Денэм тоже обняла её и вопросительно взглянула на Сьюзан. Та лишь улыбнулась ей в ответ.
Прошло ещё немного времени, прежде чем Шарлотта отпустила почтенную даму.
- Что с вами, Мисс Хейвуд? - строго спросила она  - я, конечно, тоже рада вас видеть, но...
- Простите меня, Леди Денэм... я... - смущаясь, начала Шарлотта.
- Не надо, не отвечайте - перебила её Леди - я уверена, что вы слишком много общались с Мисс Паркер. Эта дама кого угодно доведёт до сумасшествия. Она даже меня пыталась убедить, что я не ровен час помру. Какая глупость, я прекрасно себя чувствую и ещё могу ей самой дать фору.
- Действительно, совершеннейшая глупость - сказала Шарлотта, широко улыбаясь, окончательно поверив в то, что все ужасные события, произошедшие вчера были просто ночным кошмаром - и кто может в такое поверить?
- Почему вы опоздали к завтраку, Мисс Хейвуд? - строго спросила хозяйка дома - вам это совсем не свойственно.
- Прошу прощения, Леди Денэм - ответила она - я просто проспала.
- Всю ночь мечтали о прекрасном принце на белом коне?  - с усмешкой спросила Леди Денэм - так он ожидает вас в столовой, правда без коня. Его пришлось оставить на улице.
Леди Вустер звонко рассмеялась и обратилась к ошарашенной Шарлотте.
- Мистер Сидни Паркер действительно ждёт тебя в столовой - ответила она - он пришёл сразу после меня. Мы немного поговорили, но он наотрез отказался подождать тебя здесь. Думаю он хочет о чем-то рассказать тебе.
- Советую вам поторопиться, Мисс Хейвуд - сказала Леди Денэм - сегодня большой день и мы не должны опаздывать.
- И не забудь позавтракать - добавила Леди Вустер.
Шарлотта невольно улыбнулась, сделала реверанс и поспешила на встречу с Сидни.

Continue Reading

You'll Also Like

154K 15.5K 76
Симпатичный юноша одернул подол своей белой рубашки, пытаясь прикрыть выпуклый животик и белые бедра, и обиженно спросил: "Мы же договорились, что я...
220K 19.5K 134
После того, как искалеченный Бог войны стал моей наложницей/ After I Married the Disabled War God As My Concubine. / 残疾战神嫁我为妾后 Согласно популярной ле...
18.1K 742 24
Это первая истрия не судите строго. В этой истории говорится как маленькую т/и украл бонтен и как они будут с этим справляться.)))
13.6K 445 18
ну в этой истории твой Папа это Майки ♡